Onko tori sunnuntaisin auki?
Б--а- жекшемби-к----р--иш-е---?
Б____ ж_______ к______ и_______
Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
0
B-za- -ek---b------örü işte-b-?
B____ j_______ k______ i_______
B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Onko tori sunnuntaisin auki?
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
Bazar jekşembi kündörü işteybi?
Ovatko messut maanantaisin auki?
Жа-ма-к- дү--өмбү---нд--ү-а-ыкпы?
Ж_______ д_______ к______ а______
Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-?
---------------------------------
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
0
Jar--nk- d------ü -ün-ö-ü--ç--pı?
J_______ d_______ k______ a______
J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-?
---------------------------------
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Ovatko messut maanantaisin auki?
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
Onko näyttely tiistaisin auki?
Көргө--ө--е-шемб- күндө-- ач--аб-?
К_______ ш_______ к______ а_______
К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы-
----------------------------------
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
0
Körgöz-ö--e--em----ünd--- a-ıla--?
K_______ ş_______ k______ a_______
K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı-
----------------------------------
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Onko näyttely tiistaisin auki?
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki?
З--п-р--шар-ем-и күн--рү и-те-б-?
З______ ш_______ к______ и_______
З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
---------------------------------
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
0
Zoopa-- -arşe-b----nd-rü--ş--ybi?
Z______ ş_______ k______ i_______
Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
---------------------------------
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Onko eläintarha keskiviikkoisin auki?
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
Onko museo torstaisin auki?
Му--й бей-ем-и--ү-дөрү --те-би?
М____ б_______ к______ и_______
М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и-
-------------------------------
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
0
Muz---beyşe-b- --n---- -ş-----?
M____ b_______ k______ i_______
M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i-
-------------------------------
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Onko museo torstaisin auki?
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
Muzey beyşembi kündörü işteybi?
Onko galleria perjantaisin auki?
Г-лер-я-жу-- -----рү ачы---?
Г______ ж___ к______ а______
Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-?
----------------------------
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
0
Ga--r-y- j--a kü-dörü --ı---?
G_______ j___ k______ a______
G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-?
-----------------------------
Galereya juma kündörü açıkpı?
Onko galleria perjantaisin auki?
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
Galereya juma kündörü açıkpı?
Saako valokuvata?
С---ткө т----уга--олобу?
С______ т_______ б______
С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-?
------------------------
Сүрөткө тартууга болобу?
0
Sü-ö-kö -ar-u-g-----ob-?
S______ t_______ b______
S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-?
------------------------
Sürötkö tartuuga bolobu?
Saako valokuvata?
Сүрөткө тартууга болобу?
Sürötkö tartuuga bolobu?
Pitääkö sisäänpääsy maksaa?
К-рү--а--с-- ---ө- ке-ек--?
К____ а_____ т____ к_______
К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и-
---------------------------
Кирүү акысын төлөө керекпи?
0
Kirüü --ıs-n ---öö kere-pi?
K____ a_____ t____ k_______
K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i-
---------------------------
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Pitääkö sisäänpääsy maksaa?
Кирүү акысын төлөө керекпи?
Kirüü akısın tölöö kerekpi?
Paljonko sisäänpääsy maksaa?
К---ү к-н-- ту-ат?
К____ к____ т_____
К-р-ү к-н-а т-р-т-
------------------
Кирүү канча турат?
0
Kirü- k-n-- tu-at?
K____ k____ t_____
K-r-ü k-n-a t-r-t-
------------------
Kirüü kança turat?
Paljonko sisäänpääsy maksaa?
Кирүү канча турат?
Kirüü kança turat?
Saavatko ryhmät alennusta?
То---р--чү--а-з--д-туу б-рбы?
Т_____ ү___ а_________ б_____
Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
-----------------------------
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
0
T-p-o- --ü- -rza-d---u-ba---?
T_____ ü___ a_________ b_____
T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
-----------------------------
Toptor üçün arzandatuu barbı?
Saavatko ryhmät alennusta?
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
Toptor üçün arzandatuu barbı?
Saavatko lapset alennusta?
Жа--б-лда-га ----н--т-у-б-р--?
Ж__ б_______ а_________ б_____
Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы-
------------------------------
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
0
J-ş -a--a-ga-arza-d--uu --rb-?
J__ b_______ a_________ b_____
J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı-
------------------------------
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Saavatko lapset alennusta?
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
Jaş baldarga arzandatuu barbı?
Saavatko opiskelijat alennusta?
Студ--т-е--ү-ү- -рз-ндат---б-р--?
С_________ ү___ а_________ б_____
С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы-
---------------------------------
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
0
Stu--n---r üç-- --z----tu- -a--ı?
S_________ ü___ a_________ b_____
S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı-
---------------------------------
Studentter üçün arzandatuu barbı?
Saavatko opiskelijat alennusta?
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
Studentter üçün arzandatuu barbı?
Mikä rakennus tuo on?
Б---к-нд---имара-?
Б__ к_____ и______
Б-л к-н-а- и-а-а-?
------------------
Бул кандай имарат?
0
Bu---an--y --ar-t?
B__ k_____ i______
B-l k-n-a- i-a-a-?
------------------
Bul kanday imarat?
Mikä rakennus tuo on?
Бул кандай имарат?
Bul kanday imarat?
Miten vanha tuo rakennus on?
И-а------нча-жа-т-?
И_____ к____ ж_____
И-а-а- к-н-а ж-ш-а-
-------------------
Имарат канча жашта?
0
İm-ra---a-ç----şta?
İ_____ k____ j_____
İ-a-a- k-n-a j-ş-a-
-------------------
İmarat kança jaşta?
Miten vanha tuo rakennus on?
Имарат канча жашта?
İmarat kança jaşta?
Kuka rakensi tuon rakennuksen?
И-ара--- к-----р---?
И_______ к__ к______
И-а-а-т- к-м к-р-а-?
--------------------
Имаратты ким курган?
0
İmara----k-m ----a-?
İ_______ k__ k______
İ-a-a-t- k-m k-r-a-?
--------------------
İmarattı kim kurgan?
Kuka rakensi tuon rakennuksen?
Имаратты ким курган?
İmarattı kim kurgan?
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista.
Мен----итек-у-а-- ----г--.
М__ а____________ к_______
М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м-
--------------------------
Мен архитектурага кызыгам.
0
Me- ar-i-e-tura-- kız--am.
M__ a____________ k_______
M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m-
--------------------------
Men arhitekturaga kızıgam.
Olen kiinnostunut arkkitehtuurista.
Мен архитектурага кызыгам.
Men arhitekturaga kızıgam.
Olen kiinnostunut taiteesta.
Мен -с--с-------кы--гам.
М__ и__________ к_______
М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м-
------------------------
Мен искусствого кызыгам.
0
M-- -s--sstv--o ---ıga-.
M__ i__________ k_______
M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m-
------------------------
Men iskusstvogo kızıgam.
Olen kiinnostunut taiteesta.
Мен искусствого кызыгам.
Men iskusstvogo kızıgam.
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta.
Ме--сү--т-т-р--у-а кызы-а-.
М__ с____ т_______ к_______
М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м-
---------------------------
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
0
M-- sü--t t-rt--ga-k-zıg--.
M__ s____ t_______ k_______
M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m-
---------------------------
Men süröt tartuuga kızıgam.
Olen kiinnostunut maalaustaiteesta.
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
Men süröt tartuuga kızıgam.