Lauseita

fi iso – pieni   »   ky чоң - кичинекей

68 [kuusikymmentäkahdeksan]

iso – pieni

iso – pieni

68 [алтымыш сегиз]

68 [altımış segiz]

чоң - кичинекей

çoŋ - kiçinekey

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
iso ja pieni ч-ң--ан- кич--е ч__ ж___ к_____ ч-ң ж-н- к-ч-н- --------------- чоң жана кичине 0
ço- ja-- k---ne ç__ j___ k_____ ç-ŋ j-n- k-ç-n- --------------- çoŋ jana kiçine
Elefantti on iso. П-л-чо-. П__ ч___ П-л ч-ң- -------- Пил чоң. 0
P-- ço-. P__ ç___ P-l ç-ŋ- -------- Pil çoŋ.
Hiiri on pieni. Ч--к-н---чин----. Ч_____ к_________ Ч-ч-а- к-ч-н-к-й- ----------------- Чычкан кичинекей. 0
Ç--kan -i---e-ey. Ç_____ k_________ Ç-ç-a- k-ç-n-k-y- ----------------- Çıçkan kiçinekey.
pimeä ja valoisa к-раңгы -а-- ж--ык к______ ж___ ж____ к-р-ң-ы ж-н- ж-р-к ------------------ караңгы жана жарык 0
k-raŋ-ı -a---j--ık k______ j___ j____ k-r-ŋ-ı j-n- j-r-k ------------------ karaŋgı jana jarık
Yö on pimeä. Тү---ар----. Т__ к_______ Т-н к-р-ң-ы- ------------ Түн караңгы. 0
Tü- --raŋ-ı. T__ k_______ T-n k-r-ŋ-ı- ------------ Tün karaŋgı.
Päivä on valoisa. Күн -а-ык. К__ ж_____ К-н ж-р-к- ---------- Күн жарык. 0
K-n--ar-k. K__ j_____ K-n j-r-k- ---------- Kün jarık.
vanha ja nuori кар-----а жаш к___ ж___ ж__ к-р- ж-н- ж-ш ------------- кары жана жаш 0
kar--j-n- --ş k___ j___ j__ k-r- j-n- j-ş ------------- karı jana jaş
Isoisämme on hyvin vanha. Би-дин-чо--а--б---абдан--ары. Б_____ ч__ а_____ а____ к____ Б-з-и- ч-ң а-а-ы- а-д-н к-р-. ----------------------------- Биздин чоң атабыз абдан кары. 0
Biz----ç---a-ab-z abda--ka-ı. B_____ ç__ a_____ a____ k____ B-z-i- ç-ŋ a-a-ı- a-d-n k-r-. ----------------------------- Bizdin çoŋ atabız abdan karı.
70 vuotta sitten hän oli vielä nuori. Ал 70 ж-- м-ру---л--жа- б-л-у. А_ 7_ ж__ м____ а__ ж__ б_____ А- 7- ж-л м-р-н а-и ж-ш б-л-у- ------------------------------ Ал 70 жыл мурун али жаш болчу. 0
A--7- jı- mu-un-al- --ş-bol-u. A_ 7_ j__ m____ a__ j__ b_____ A- 7- j-l m-r-n a-i j-ş b-l-u- ------------------------------ Al 70 jıl murun ali jaş bolçu.
kaunis ja ruma су-у- ж-на-көр-сүз с____ ж___ к______ с-л-у ж-н- к-р-с-з ------------------ сулуу жана көрксүз 0
s-luu-j-na----k--z s____ j___ k______ s-l-u j-n- k-r-s-z ------------------ suluu jana körksüz
Perhonen on kaunis. Көпө--- --л-у. К______ с_____ К-п-л-к с-л-у- -------------- Көпөлөк сулуу. 0
Kö---ök-su--u. K______ s_____ K-p-l-k s-l-u- -------------- Köpölök suluu.
Hämähäkki on ruma. Ж-р---үш-кө----з. Ж_______ к_______ Ж-р-ө-ү- к-р-с-з- ----------------- Жөргөмүш көрксүз. 0
Jö-gö------r-sü-. J_______ k_______ J-r-ö-ü- k-r-s-z- ----------------- Jörgömüş körksüz.
lihava ja laiha сем----а-а-а--к с____ ж___ а___ с-м-з ж-н- а-ы- --------------- семиз жана арык 0
semiz --na-a--k s____ j___ a___ s-m-z j-n- a-ı- --------------- semiz jana arık
Nainen, joka painaa 100 kiloa, on lihava. 1-0-ки--г-амм -ал--кт-гы-аял --миз бо--п--ана--т. 1__ к________ с_________ а__ с____ б____ с_______ 1-0 к-л-г-а-м с-л-а-т-г- а-л с-м-з б-л-п с-н-л-т- ------------------------------------------------- 100 килограмм салмактагы аял семиз болуп саналат. 0
100 -ilogra-m -almak---ı ay-- s-----b---- sa-----. 1__ k________ s_________ a___ s____ b____ s_______ 1-0 k-l-g-a-m s-l-a-t-g- a-a- s-m-z b-l-p s-n-l-t- -------------------------------------------------- 100 kilogramm salmaktagı ayal semiz bolup sanalat.
Mies, joka painaa 50 kiloa, on laiha. 50 к--огр--м-с--м--таг- к--и----- бо--п э-е--елет. 5_ к________ с_________ к___ а___ б____ э_________ 5- к-л-г-а-м с-л-а-т-г- к-ш- а-ы- б-л-п э-е-т-л-т- -------------------------------------------------- 50 килограмм салмактагы киши арык болуп эсептелет. 0
5- k-log-am- sa-ma---g---işi--rı- -o-up-ese---l--. 5_ k________ s_________ k___ a___ b____ e_________ 5- k-l-g-a-m s-l-a-t-g- k-ş- a-ı- b-l-p e-e-t-l-t- -------------------------------------------------- 50 kilogramm salmaktagı kişi arık bolup eseptelet.
kallis ja halpa кы-ба---ана-а---н к_____ ж___ а____ к-м-а- ж-н- а-з-н ----------------- кымбат жана арзан 0
k----t -a-a a--an k_____ j___ a____ k-m-a- j-n- a-z-n ----------------- kımbat jana arzan
Auto on kallis. Авт--н-а к---ат. А_______ к______ А-т-у-а- к-м-а-. ---------------- Автоунаа кымбат. 0
Avto-naa-k-----. A_______ k______ A-t-u-a- k-m-a-. ---------------- Avtounaa kımbat.
Sanomalehti on halpa. Гез-- ---а-. Г____ а_____ Г-з-т а-з-н- ------------ Гезит арзан. 0
G---t-arza-. G____ a_____ G-z-t a-z-n- ------------ Gezit arzan.

Koodinvaihtoa

Yhä useammista ihmisistä tulee kasvaessaan kaksikielisiä. He osaavat puhua enemmän kuin yhtä kieltä. Monet heistä vaihtavat usein kieltä. He valitsevat kielen tilanteen mukaan. He esimerkiksi puhuvat eri kieltä työssä ja kotona. Sillä tavoin he sopeutuvat ympäristöönsä. On myös mahdollista vaihtaa kieltä spontaanisti. Ilmiötä kutsutaan koodinvaihdoksi . Koodia vaihdettaessa kieltä vaihdetaan kesken puheen. Voi olla useita syitä, miksi puhujat vaihtavat kieltä. Usein on niin, etteivät he löydä oikeaa sanaa yhdellä kielellä. He osaavat ilmaista itseään paremmin toisella kielellä. Voi myös olla, että puhuja tuntee olonsa varmemmaksi jollakin kielellä. Hän käyttää tätä kieltä joko yksityisiin tai henkilökohtaisiin asioihin. Joskus jokin sana ei esiinny jossain kielessä. Siinä tapauksessa puhujan pitää vaihtaa kieltä. Tai hän vaihtaa kieltä, jotta toiset eivät ymmärtäisi. Tässä tapauksessa koodinvaihto toimii kuin salakieli. Kielten sekoittamisesta ei aikaisemmin pidetty. Ajateltiin, että puhuja ei osannut kumpaakaan kieltä kunnolla. Nykyisin asia nähdään toisin. Koodinvaihtoa pidetään erityisenä kielellisenä kykynä. Voi olla mielenkiintoista tarkkailla puhujia, kun nämä tekevät koodinvaihdon. He eivät useinkaan vaihda vain kieltä, jota puhuvat. Muutkin viestinnän osatekijät muuttuvat. Monet puhuvat nopeammin, kovemmalla äänellä tai korostetusti toisella kielellä. Tai he käyttävät yhtäkkiä enemmän eleitä ja kasvonilmeitä. Tällä tavoin koodinvaihto on aina myös hiukan kulttuurin vaihtoa…