Lauseita

fi Koulussa   »   ky мектепте

4 [neljä]

Koulussa

Koulussa

4 [төрт]

4 [tört]

мектепте

[mektepte]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Missä me olemme? Б-- -а----ыз? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
Biz k--d--ı-? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Olemme koulussa. Б-з------п-еби-. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
B------te-t--iz. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Meillä on opetusta. Б---е-с-б---б--. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
Bizde-sa-a---ar. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Nämä ovat oppilaat. Бу-ар---сту-----е-. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
Bu-a- - s-ud--tter. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Tämä on opettaja. Б-л - --г-л-м. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-l - -ugali-. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Tämä on luokka. Б---- --асс. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B---- -l---. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Mitä me teemme? Б---эмне кылы- -----ы-? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Biz -mne ---ıp---ta-ı-? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Me opiskelemme. Б-- ү-рө--п ---аб--. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
B-z ---ön-p ja-a-ız. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Me opiskelemme uutta kieltä. Б-з ----үйр-н-п жа-абы-. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Biz-til -y-ö--- --t--ız. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Minä opiskelen englantia. Ме- ан--и--- -й-өн-- ----м-н. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M-n ang----e-ü-rö--------m-n. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Sinä opiskelet espanjaa. Се- -с-ан-а--й-ө----жа-а--ң. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Se---s----a-ü-r--ü- -at-s--. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Hän opiskelee saksaa. А-(-ал-)-н---с ----н ---ө-үүд-. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al-ba--) nem---t-l---ü----ü---. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Me opiskelemme ranskaa. Би--фран-уз ----- -йр-нү--жа----з. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-z --an-su- --l----y-önü- ja---ız. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Te opiskelette italiaa. С--е---тал-я-тилин-ү-р-н--дө-ү-өр. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si--r---a-iy--tili- üy---üü----ŋör. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
He opiskelevat venäjää. Ала- --ус -и-и- үй-өн---ө. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
A--r--r-- t--i- -----ü-d-. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Kielten oppiminen on kiinnostavaa. Т-------нүү----ы-ыкт-у. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Ti--üy-ö-ü----kı---tuu. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Me haluamme ymmärtää ihmisiä. Би- ----да-д- т----гү----к--е-. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-z--dam-ar-- t-ş--gü--- k---t. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Me haluamme puhua ihmisten kanssa. Би-----м-ар-м--е---ү-лө-к------ел-т. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B-- -----a- -------üy--şkü--z-k--e-. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Äidinkielen päivä

Rakastatko äidinkieltäsi? Sitten sinun pitäisi juhlia sitä tulevaisuudessakin! Ja aina helmikuun 21. päivänä! Se on kansainvälinen äidinkielen päivä. Sitä on juhlittu vuosittain vuodesta 2000 lähtien. UNESCO perusti päivän. UNESCO on Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) järjestö. Se huolehtii tieteestä, koulutuksesta ja kulttuurista. UNESCO pyrkii suojelemaan ihmiskunnan kulttuuriperintöä. Kieletkin ovat kulttuuriperintöä. Siksi niitä pitää suojella, vaalia ja edistää. Kielellistä moninaisuutta juhlistetaan helmikuun 21. päivänä. Arvioiden mukaan maailmassa on 6 000-7 000 kieltä. Puolta niistä uhkaa kuitenkin häviäminen. Joka toinen viikko yksi kieli katoaa ikuisiksi ajoiksi. Kuitenkin jokainen kieli on valtava määrä tietämystä. Kansakunnan tietämys on koottu sen kieliin. Kansakunnan historia heijastuu sen kielestä. Kokemukset ja perinteet siirtyvät kielen välityksellä. Sen vuoksi äidinkieli on osa jokaista kansallista identiteettiä. Kun kieli kuolee, menetetään enemmän kuin vain sanoja. Kaikkea tätä aiotaan juhlistaa helmikuun 21. päivänä. Ihmisten pitäisi ymmärtää kielten merkitys. Heidän pitäisi myös ajatella, mitä he voivat tehdä kielten suojelemiseksi. Osoita siis, että kielesi on sinulle tärkeä! Voisitko ehkä leipoa sen kakkuun? Ja laittaa sen päälle sievän kuorrutuksen ja siihen tekstiä. Äidinkielelläsi tietysti!