Lauseita

fi Menneisyysmuoto 1   »   ky Past tense 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Menneisyysmuoto 1

81 [сексен бир]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötkön çak 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
kirjoittaa жазуу жазуу ж-з-у ----- жазуу 0
j-zuu jazuu j-z-u ----- jazuu
Hän kirjoitti kirjeen. А- --т жазд-. Ал кат жазды. А- к-т ж-з-ы- ------------- Ал кат жазды. 0
Al---t-j----. Al kat jazdı. A- k-t j-z-ı- ------------- Al kat jazdı.
Ja hän kirjoitti kortin. А--- а- ач----а--ж-зды. Анан ал ачык кат жазды. А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы- ----------------------- Анан ал ачык кат жазды. 0
An-n-a------ k-t j-z--. Anan al açık kat jazdı. A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı- ----------------------- Anan al açık kat jazdı.
lukea окуу окуу о-у- ---- окуу 0
okuu okuu o-u- ---- okuu
Hän luki lehteä. Ал тү-түү ж--н-л о-уду. Ал түстүү журнал окуду. А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у- ----------------------- Ал түстүү журнал окуду. 0
A- t--t-ü -urnal o---u. Al tüstüü jurnal okudu. A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u- ----------------------- Al tüstüü jurnal okudu.
Ja hän luki kirjan. А-а---л-кит-- ок--у. Анан ал китеп окуду. А-а- а- к-т-п о-у-у- -------------------- Анан ал китеп окуду. 0
Ana- a--k-t---o-u-u. Anan al kitep okudu. A-a- a- k-t-p o-u-u- -------------------- Anan al kitep okudu.
ottaa а--у алуу а-у- ---- алуу 0
aluu aluu a-u- ---- aluu
Hän otti tupakan. А-----ек- --д-. Ал тамеки алды. А- т-м-к- а-д-. --------------- Ал тамеки алды. 0
Al ta-e-----dı. Al tameki aldı. A- t-m-k- a-d-. --------------- Al tameki aldı.
Hän otti palan suklaata. Ал---р ------ш-к-------д-. Ал бир кесим шоколад алды. А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-. -------------------------- Ал бир кесим шоколад алды. 0
Al--ir-k-------k--a- ald-. Al bir kesim şokolad aldı. A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-. -------------------------- Al bir kesim şokolad aldı.
Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. Ал-э--е-) и-е--м-из--ол-о-, б---к ал--ял)-ишен-м-ү--бол---. Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. А-(-р-е-) и-е-и-с-з б-л-о-, б-р-к а-(-я-) и-е-и-д-ү б-л-о-. ----------------------------------------------------------- Ал(эркек) ишенимсиз болгон, бирок ал(аял) ишенимдүү болгон. 0
A-(er-e-- i----ms-z bol-----b---k-a--a-al- --enim-ü---olg--. Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon. A-(-r-e-) i-e-i-s-z b-l-o-, b-r-k a-(-y-l- i-e-i-d-ü b-l-o-. ------------------------------------------------------------ Al(erkek) işenimsiz bolgon, birok al(ayal) işenimdüü bolgon.
Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. Ал-э-к--)-ж-л--о-бол--,-б--ок-ал-а-л) --энет-е- эле. Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. А-(-р-е-) ж-л-о- б-л-у- б-р-к а-(-я-) м-э-е-к-ч э-е- ---------------------------------------------------- Ал(эркек) жалкоо болчу, бирок ал(аял) мээнеткеч эле. 0
A---rk-k- -al-oo b---u,-biro---l(-yal- mee---ke--e-e. Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele. A-(-r-e-) j-l-o- b-l-u- b-r-k a-(-y-l- m-e-e-k-ç e-e- ----------------------------------------------------- Al(erkek) jalkoo bolçu, birok al(ayal) meenetkeç ele.
Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. А--э-кек- ке-ей-болч-,---р-к а--а--) ба--б-л-у. Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у- ----------------------------------------------- Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0
A-(erk--)-k--e--bolçu--b-r-k-a-(-yal) --y-b--ç-. Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu. A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u- ------------------------------------------------ Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. Анын -а-----н ----а-акч--ы --к б--ч-. Анын карыздан башка акчасы жок болчу. А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у- ------------------------------------- Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0
Anı--ka-ız-a--ba-ka-ak--sı --- -o---. Anın karızdan başka akçası jok bolçu. A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u- ------------------------------------- Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. Ал б-- гана-ба-т---з -ме-- и--или--из---л--н. Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-. --------------------------------------------- Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0
Al --- ---a-b-k--s-z-eme-,---g------- -olgon. Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon. A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-. --------------------------------------------- Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. Аны--и------и ж-к -олч-, -л-и-гили---з-эле. Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. А-ы- и-г-л-г- ж-к б-л-у- а- и-г-л-к-и- э-е- ------------------------------------------- Анын ийгилиги жок болчу, ал ийгиликсиз эле. 0
A-ı- -y-il--i j-- b--çu- a- -y-i--ksi----e. Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele. A-ı- i-g-l-g- j-k b-l-u- a- i-g-l-k-i- e-e- ------------------------------------------- Anın iygiligi jok bolçu, al iygiliksiz ele.
Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. Ал -ра--- -м-с--------- --л-у. Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у- ------------------------------ Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0
Al-ıra-zı em-s--naa-a-- b--ç-. Al ıraazı emes, naarazı bolçu. A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u- ------------------------------ Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. А- ---т---у----с,--ак-ысы---о-чу. Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у- --------------------------------- Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0
A----ktılu--e---,-b-k--sı--b-lçu. Al baktıluu emes, baktısız bolçu. A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u- --------------------------------- Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. А--ж----ду- ---с, -а--мсы--эл-. Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. А- ж-г-м-у- э-е-, ж-г-м-ы- э-е- ------------------------------- Ал жагымдуу эмес, жагымсыз эле. 0
A-------duu-e-e-- -a--m-ı- -l-. Al jagımduu emes, jagımsız ele. A- j-g-m-u- e-e-, j-g-m-ı- e-e- ------------------------------- Al jagımduu emes, jagımsız ele.

Miten lapset oppivat puhumaan kunnolla

Ihminen viestii heti synnyttyään toisten ihmisten kanssa. Vauvat itkevät, kun he haluavat jotain. He voivat sanoa yksinkertaisia sanoja jo muutaman kuukauden ikäisenä. Kaksivuotiaina he osaavat sanoa noin kolmen sanan lauseita. Et voi vaikuttaa siihen, milloin lapset alkavat puhua. Voit kuitenkin vaikuttaa siihen, miten hyvin lapset oppivat äidinkielensä! Sitä varten sinun pitää kuitenkin miettiä muutamia asioita. Ennen kaikkea on tärkeää, että lapsi motivoidaan aina oppimaan. Hänen pitää tajuta, että hän puhuessaan onnistuu jossakin. Vauvoille hymy on myönteistä palautetta. Vanhemmat lapset haluavat ympärilleen keskustelua. He pyrkivät mukaan ympärillä olevien ihmisten keskusteluun. Siksi heidän vanhempiensa ja kasvattajiensa kielitaidot ovat tärkeitä. Lasten pitää myös oppia, että kieli on arvokas! Heillä pitää kuitenkin prosessin aikana olla aina hauskaa. Ääneen lukeminen osoittaa lapsille, miten jännittävää kieli voi olla. Vanhempien tulisi myös puuhata niin paljon kuin suinkin lapsensa kanssa. Kun lapsi kokee monia asioita, hän haluaa puhua niistä. Kaksikieliset kasvavat lapset tarvitsevat tiukkoja sääntöjä. Heidän pitää tietää, mitä kieltä heidän pitää puhua kenenkin kanssa. Tällä tavoin heidän aivonsa voivat oppia tekemään eron kahden kielen välillä. Kun lapset aloittavat koulunkäynnin, heidän kielensä muuttuu. He oppivat uuden arkikielen. Silloin vanhempien on tärkeää kiinnittää huomiota siihen, miten heidän lapsensa puhuu. Tutkimukset osoittavat, että ensimmäinen kieli iskostuu aivoihin ikuisesti. Se, mitä opimme lapsena, pysyy meissä lopun elämäämme. Äidinkielensä lapsena hyvin oppinut hyötyy tästä myöhemmin. Hän oppii uusia asioita nopeammin ja paremmin – eikä ainoastaan vieraita kieliä…