А--- а- ач----а--ж-зды.
Анан ал ачык кат жазды.
А-а- а- а-ы- к-т ж-з-ы-
-----------------------
Анан ал ачык кат жазды. 0 An-n-a------ k-t j-z--.Anan al açık kat jazdı.A-a- a- a-ı- k-t j-z-ı------------------------Anan al açık kat jazdı.
Ал тү-түү ж--н-л о-уду.
Ал түстүү журнал окуду.
А- т-с-ү- ж-р-а- о-у-у-
-----------------------
Ал түстүү журнал окуду. 0 A- t--t-ü -urnal o---u.Al tüstüü jurnal okudu.A- t-s-ü- j-r-a- o-u-u------------------------Al tüstüü jurnal okudu.
А-а---л-кит-- ок--у.
Анан ал китеп окуду.
А-а- а- к-т-п о-у-у-
--------------------
Анан ал китеп окуду. 0 Ana- a--k-t---o-u-u.Anan al kitep okudu.A-a- a- k-t-p o-u-u---------------------Anan al kitep okudu.
А-----ек- --д-.
Ал тамеки алды.
А- т-м-к- а-д-.
---------------
Ал тамеки алды. 0 Al ta-e-----dı.Al tameki aldı.A- t-m-k- a-d-.---------------Al tameki aldı.
Ал---р ------ш-к-------д-.
Ал бир кесим шоколад алды.
А- б-р к-с-м ш-к-л-д а-д-.
--------------------------
Ал бир кесим шоколад алды. 0 Al--ir-k-------k--a- ald-.Al bir kesim şokolad aldı.A- b-r k-s-m ş-k-l-d a-d-.--------------------------Al bir kesim şokolad aldı.
А--э-кек- ке-ей-болч-,---р-к а--а--) ба--б-л-у.
Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу.
А-(-р-е-) к-д-й б-л-у- б-р-к а-(-я-) б-й б-л-у-
-----------------------------------------------
Ал(эркек) кедей болчу, бирок ал(аял) бай болчу. 0 A-(erk--)-k--e--bolçu--b-r-k-a-(-yal) --y-b--ç-.Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.A-(-r-e-) k-d-y b-l-u- b-r-k a-(-y-l- b-y b-l-u-------------------------------------------------Al(erkek) kedey bolçu, birok al(ayal) bay bolçu.
Анын -а-----н ----а-акч--ы --к б--ч-.
Анын карыздан башка акчасы жок болчу.
А-ы- к-р-з-а- б-ш-а а-ч-с- ж-к б-л-у-
-------------------------------------
Анын карыздан башка акчасы жок болчу. 0 Anı--ka-ız-a--ba-ka-ak--sı --- -o---.Anın karızdan başka akçası jok bolçu.A-ı- k-r-z-a- b-ş-a a-ç-s- j-k b-l-u--------------------------------------Anın karızdan başka akçası jok bolçu.
Ал б-- гана-ба-т---з -ме-- и--или--из---л--н.
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон.
А- б-р г-н- б-к-ы-ы- э-е-, и-г-л-к-и- б-л-о-.
---------------------------------------------
Ал бир гана бактысыз эмес, ийгиликсиз болгон. 0 Al --- ---a-b-k--s-z-eme-,---g------- -olgon.Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.A- b-r g-n- b-k-ı-ı- e-e-, i-g-l-k-i- b-l-o-.---------------------------------------------Al bir gana baktısız emes, iygiliksiz bolgon.
Ал -ра--- -м-с--------- --л-у.
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу.
А- ы-а-з- э-е-, н-а-а-ы б-л-у-
------------------------------
Ал ыраазы эмес, нааразы болчу. 0 Al-ıra-zı em-s--naa-a-- b--ç-.Al ıraazı emes, naarazı bolçu.A- ı-a-z- e-e-, n-a-a-ı b-l-u-------------------------------Al ıraazı emes, naarazı bolçu.
А- ---т---у----с,--ак-ысы---о-чу.
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу.
А- б-к-ы-у- э-е-, б-к-ы-ы- б-л-у-
---------------------------------
Ал бактылуу эмес, бактысыз болчу. 0 A----ktılu--e---,-b-k--sı--b-lçu.Al baktıluu emes, baktısız bolçu.A- b-k-ı-u- e-e-, b-k-ı-ı- b-l-u----------------------------------Al baktıluu emes, baktısız bolçu.
Ihminen viestii heti synnyttyään toisten ihmisten kanssa.
Vauvat itkevät, kun he haluavat jotain.
He voivat sanoa yksinkertaisia sanoja jo muutaman kuukauden ikäisenä.
Kaksivuotiaina he osaavat sanoa noin kolmen sanan lauseita.
Et voi vaikuttaa siihen, milloin lapset alkavat puhua.
Voit kuitenkin vaikuttaa siihen, miten hyvin lapset oppivat äidinkielensä!
Sitä varten sinun pitää kuitenkin miettiä muutamia asioita.
Ennen kaikkea on tärkeää, että lapsi motivoidaan aina oppimaan.
Hänen pitää tajuta, että hän puhuessaan onnistuu jossakin.
Vauvoille hymy on myönteistä palautetta.
Vanhemmat lapset haluavat ympärilleen keskustelua.
He pyrkivät mukaan ympärillä olevien ihmisten keskusteluun.
Siksi heidän vanhempiensa ja kasvattajiensa kielitaidot ovat tärkeitä.
Lasten pitää myös oppia, että kieli on arvokas!
Heillä pitää kuitenkin prosessin aikana olla aina hauskaa.
Ääneen lukeminen osoittaa lapsille, miten jännittävää kieli voi olla.
Vanhempien tulisi myös puuhata niin paljon kuin suinkin lapsensa kanssa.
Kun lapsi kokee monia asioita, hän haluaa puhua niistä.
Kaksikieliset kasvavat lapset tarvitsevat tiukkoja sääntöjä.
Heidän pitää tietää, mitä kieltä heidän pitää puhua kenenkin kanssa.
Tällä tavoin heidän aivonsa voivat oppia tekemään eron kahden kielen välillä.
Kun lapset aloittavat koulunkäynnin, heidän kielensä muuttuu.
He oppivat uuden arkikielen.
Silloin vanhempien on tärkeää kiinnittää huomiota siihen, miten heidän lapsensa puhuu.
Tutkimukset osoittavat, että ensimmäinen kieli iskostuu aivoihin ikuisesti.
Se, mitä opimme lapsena, pysyy meissä lopun elämäämme.
Äidinkielensä lapsena hyvin oppinut hyötyy tästä myöhemmin.
Hän oppii uusia asioita nopeammin ja paremmin – eikä ainoastaan vieraita kieliä…