Lauseita

fi Työskennellä / tehdä töitä   »   ky Иштөө

55 [viisikymmentäviisi]

Työskennellä / tehdä töitä

Työskennellä / tehdä töitä

55 [элүү беш]

55 [элүү беш]

Иштөө

İştöö

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Mitä teette työksenne? С-- ке-и-и-и- б--нч- к----о-у--и-те---з? С__ к________ б_____ к__ б____ и________ С-з к-с-б-ң-з б-ю-ч- к-м б-л-п и-т-й-и-? ---------------------------------------- Сиз кесибиңиз боюнча ким болуп иштейсиз? 0
Siz ---ib-ŋiz -oyu-ça--i--bo-up --t-y-iz? S__ k________ b______ k__ b____ i________ S-z k-s-b-ŋ-z b-y-n-a k-m b-l-p i-t-y-i-? ----------------------------------------- Siz kesibiŋiz boyunça kim bolup işteysiz?
Mieheni on lääkäri. Жолд-шум к-сиби ----ча дар---р. Ж_______ к_____ б_____ д_______ Ж-л-о-у- к-с-б- б-ю-ч- д-р-г-р- ------------------------------- Жолдошум кесиби боюнча дарыгер. 0
Jo---ş---k-si-i-bo-un-a--ar-g--. J_______ k_____ b______ d_______ J-l-o-u- k-s-b- b-y-n-a d-r-g-r- -------------------------------- Joldoşum kesibi boyunça darıger.
Minä työskentelen osa-aikaisesti sairaanhoitajana. М-н----ым-күн медай-- --л-- -штей-. М__ ж____ к__ м______ б____ и______ М-н ж-р-м к-н м-д-й-м б-л-п и-т-й-. ----------------------------------- Мен жарым күн медайым болуп иштейм. 0
Me--j-r----ü------yı- bo-u----t-y-. M__ j____ k__ m______ b____ i______ M-n j-r-m k-n m-d-y-m b-l-p i-t-y-. ----------------------------------- Men jarım kün medayım bolup işteym.
Pian saamme eläkettä. Жакын----енсия -л-б--. Ж______ п_____ а______ Ж-к-н-а п-н-и- а-а-ы-. ---------------------- Жакында пенсия алабыз. 0
Jakın-- --nsi---ala--z. J______ p______ a______ J-k-n-a p-n-i-a a-a-ı-. ----------------------- Jakında pensiya alabız.
Mutta verot ovat korkeita. Б-ро----л--т---------. Б____ с_______ ж______ Б-р-к с-л-к-а- ж-г-р-. ---------------------- Бирок салыктар жогору. 0
B---k ----k-ar-j-g-ru. B____ s_______ j______ B-r-k s-l-k-a- j-g-r-. ---------------------- Birok salıktar jogoru.
Ja sairasvakuutus on korkea. Жа-а-м-д---н-л----а----дан--р-у кы-б-т. Ж___ м__________ к_____________ к______ Ж-н- м-д-ц-н-л-к к-м-ы-д-н-ы-у- к-м-а-. --------------------------------------- Жана медициналык камсыздандыруу кымбат. 0
J-na-----t-ina--k-ka-s------ı-u- -ım-a-. J___ m___________ k_____________ k______ J-n- m-d-t-i-a-ı- k-m-ı-d-n-ı-u- k-m-a-. ---------------------------------------- Jana meditsinalık kamsızdandıruu kımbat.
Miksi sinä haluat joskus tulla? Се--ки---ол--- к----? С__ к__ б_____ к_____ С-н к-м б-л-у- к-л-т- --------------------- Сен ким болгуң келет? 0
Sen--i----l--- k----? S__ k__ b_____ k_____ S-n k-m b-l-u- k-l-t- --------------------- Sen kim bolguŋ kelet?
Haluan tulla insinööriksi. Мен-инж--е- -олг-- к---т. М__ и______ б_____ к_____ М-н и-ж-н-р б-л-у- к-л-т- ------------------------- Мен инженер болгум келет. 0
M-n-------r -o-gum k-l-t. M__ i______ b_____ k_____ M-n i-j-n-r b-l-u- k-l-t- ------------------------- Men injener bolgum kelet.
Haluan opiskella yliopistossa. Ме--ун--е-сите-те-окугу----л-т. М__ у____________ о_____ к_____ М-н у-и-е-с-т-т-е о-у-у- к-л-т- ------------------------------- Мен университетте окугум келет. 0
Me--un--ers------ -----m-ke---. M__ u____________ o_____ k_____ M-n u-i-e-s-t-t-e o-u-u- k-l-t- ------------------------------- Men universitette okugum kelet.
Olen harjoittelija. М-н---а-т--ан----. М__ п_____________ М-н п-а-т-к-н-м-н- ------------------ Мен практикантмын. 0
M-n--r-k--kant---. M__ p_____________ M-n p-a-t-k-n-m-n- ------------------ Men praktikantmın.
En tienaa paljon. М-н--өп ---а т--пайм. М__ к__ а___ т_______ М-н к-п а-ч- т-п-а-м- --------------------- Мен көп акча таппайм. 0
M-----p --ça -a--a-m. M__ k__ a___ t_______ M-n k-p a-ç- t-p-a-m- --------------------- Men köp akça tappaym.
Minulla on työharjoittelu ulkomailla. Мен-ч-- өлк-----та-и----ад-н-ө-ү----там. М__ ч__ ө_____ с____________ ө___ ж_____ М-н ч-т ө-к-д- с-а-и-о-к-д-н ө-ү- ж-т-м- ---------------------------------------- Мен чет өлкөдө стажировкадан өтүп жатам. 0
M-n-çe- -l-ö-ö-s-----o-ka-------- -at--. M__ ç__ ö_____ s____________ ö___ j_____ M-n ç-t ö-k-d- s-a-i-o-k-d-n ö-ü- j-t-m- ---------------------------------------- Men çet ölködö stajirovkadan ötüp jatam.
Tuo on pomoni. Бул-- м--и---а-ч-м. Б__ - м____ б______ Б-л - м-н-н б-ш-ы-. ------------------- Бул - менин башчым. 0
B-l - ----n-baş-ı-. B__ - m____ b______ B-l - m-n-n b-ş-ı-. ------------------- Bul - menin başçım.
Minulla on mukavia työkavereita. Мен---жа-ш--ке----е-те-и- б-р. М____ ж____ к____________ б___ М-н-н ж-к-ы к-с-п-е-т-р-м б-р- ------------------------------ Менин жакшы кесиптештерим бар. 0
Me--- -akş--kesipt-ş-e-i---a-. M____ j____ k____________ b___ M-n-n j-k-ı k-s-p-e-t-r-m b-r- ------------------------------ Menin jakşı kesipteşterim bar.
Lounasaikaan käymme aina ruokalassa. Биз-т--кү --м-к--н-у м---ы-д- дай-ма-ашк--а-а-б-р----. Б__ т____ т_________ м_______ д_____ а_______ б_______ Б-з т-ш-ү т-м-к-а-у- м-а-ы-д- д-й-м- а-к-н-г- б-р-б-з- ------------------------------------------------------ Биз түшкү тамактануу маалында дайыма ашканага барабыз. 0
Bi--tüşkü ---akt--uu-m---ın-a---y--a---kana-a b-rab--. B__ t____ t_________ m_______ d_____ a_______ b_______ B-z t-ş-ü t-m-k-a-u- m-a-ı-d- d-y-m- a-k-n-g- b-r-b-z- ------------------------------------------------------ Biz tüşkü tamaktanuu maalında dayıma aşkanaga barabız.
Etsin työpaikkaa. М-н и- ----п жа-амын. М__ и_ и____ ж_______ М-н и- и-д-п ж-т-м-н- --------------------- Мен иш издеп жатамын. 0
M-n-i- ----- -at-m-n. M__ i_ i____ j_______ M-n i- i-d-p j-t-m-n- --------------------- Men iş izdep jatamın.
Olen ollut työttömänä jo vuoden. Ме- б-р--ылд-н --р--жум---узм--. М__ б__ ж_____ б___ ж___________ М-н б-р ж-л-а- б-р- ж-м-ш-у-м-н- -------------------------------- Мен бир жылдан бери жумушсузмун. 0
M-n---r-jıld-n-be-- ---u-s-zmun. M__ b__ j_____ b___ j___________ M-n b-r j-l-a- b-r- j-m-ş-u-m-n- -------------------------------- Men bir jıldan beri jumuşsuzmun.
Tässä maassa on liian monta työtöntä. Б-л өлкөдө--у-у--уз-ар-өтө -ө-. Б__ ө_____ ж__________ ө__ к___ Б-л ө-к-д- ж-м-ш-у-д-р ө-ө к-п- ------------------------------- Бул өлкөдө жумушсуздар өтө көп. 0
B-l--lködö----uşsuz--r-ö-ö köp. B__ ö_____ j__________ ö__ k___ B-l ö-k-d- j-m-ş-u-d-r ö-ö k-p- ------------------------------- Bul ölködö jumuşsuzdar ötö köp.

Muisti tarvitsee puhetta

Useimmat ihmiset muistavat ensimmäisen koulupäivänsä. He eivät kuitenkaan enää muista, mitä tapahtui sitä ennen. Meillä ei ole melkein mitään muistoja ensimmäisistä elinvuosistamme. Miksi on niin? Miksi emme voi muistaa vauvaikämme kokemuksia? Syy on kehityksessämme. Puhe ja muisti kehittyvät suunnilleen samaan aikaan. Muistaakseen jotain ihminen tarvitsee puhetta. Toisin sanoen hänellä pitää olla sanoja kokemuksiaan varten. Tiedemiehet ovat tehneet erilaisia kokeita lasten kanssa. Tehdessään niitä he tekivät mielenkiintoisen löydön. Niin pian kuin lapset alkavat puhua, he unohtavat kaiken sitä ennen tapahtuneen. Puheen alku on samalla muistin alku. Lapset oppivat paljon kolmen ensimmäisen ikävuotensa aikana. He kokevat uusia asioita joka päivä. Heillä on siinä iässä myös monia tärkeitä kokemuksia. Siitä huolimatta se kaikki katoaa. Pyskologit kutsuvat tätä ilmiötä pikkulapsen muistinmenetykseksi. Lapset voivat muistaa vain asioita, joilla on nimi. Omaelämäkerrallinen muisti säilyttää henkilökohtaisia kokemuksia. Se toimii kuin päiväkirja. Kaikki elämämme tärkeimmät tapahtumat on tallennettu siihen. Tällä tavoin omaelämäkerrallinen muisti muovaa identiteettimme. Mutta sen kehitys riippuu äidinkielen oppimisesta. Ja me voimme aktivoida muistimme vain puheemme kautta. Asiat, jotka opimme vauvana, eivät tietenkään kokonaan katoa. Ne on tallennettu jonnekin aivoihimme. Me vain emme pääse niihin käsiksi – eikö olekin harmillista?