Guide de conversation

fr Négation 1   »   bg Отрицание 1

64 [soixante-quatre]

Négation 1

Négation 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

Otritsanie 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bulgare Son Suite
Je ne comprends pas le mot. Аз не-р-з-и--м -у--та. А_ н_ р_______ д______ А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
A--ne-r---------u-a-a. A_ n_ r_______ d______ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Je ne comprends pas la phrase. Аз--е----б-рам-изре-ени--о. А_ н_ р_______ и___________ А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
Az-ne-ra-b---m--zrec---i--o. A_ n_ r_______ i____________ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Je ne comprends pas le sens. Аз--е--а---р-- --ачен---о. А_ н_ р_______ з__________ А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
Az-n- -az-------n----ni-t-. A_ n_ r_______ z___________ A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
l’instituteur Учи-ел У_____ У-и-е- ------ Учител 0
Uch-t-l U______ U-h-t-l ------- Uchitel
Comprenez-vous l’instituteur ? Ра---рате--и учи---я? Р________ л_ у_______ Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
Ra-b---t---i uc--t-ly-? R________ l_ u_________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Oui, je le comprends bien. Д-,--з г----з-ирам доб--. Д__ а_ г_ р_______ д_____ Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
Da- -- go -a-b--a- dobr-. D__ a_ g_ r_______ d_____ D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.
l’institutrice Уч----ка У_______ У-и-е-к- -------- Учителка 0
Uc---el-a U________ U-h-t-l-a --------- Uchitelka
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? Р-зб-р--е -и -ч---лката? Р________ л_ у__________ Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
R-zb-rat--li-------lk-t-? R________ l_ u___________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a- ------------------------- Razbirate li uchitelkata?
Oui, je la comprends bien. Да- -- --р--би--- -----. Д__ а_ я р_______ д_____ Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
Da, ----a raz-ira--dob-e. D__ a_ y_ r_______ d_____ D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az ya razbiram dobre.
les gens Х--а Х___ Х-р- ---- Хора 0
K---a K____ K-o-a ----- Khora
Est-ce que vous comprenez les gens ? Р---и--те-ли ---ат-? Р________ л_ х______ Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
Ra--i-a-e-li-k-or-ta? R________ l_ k_______ R-z-i-a-e l- k-o-a-a- --------------------- Razbirate li khorata?
Non, je ne les comprends pas très bien. Не, н- ги-ра-би-а- --в-ем-добр-. Н__ н_ г_ р_______ с_____ д_____ Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
Ne- -e--- --zbir------s-m do-re. N__ n_ g_ r_______ s_____ d_____ N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e- -------------------------------- Ne, ne gi razbiram syvsem dobre.
l’amie Пр--те--а П________ П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
P-i---el-a P_________ P-i-a-e-k- ---------- Priyatelka
Avez-vous une amie ? Им--е л- ---ят-лка? И____ л_ п_________ И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
I---- -i ----a---k-? I____ l_ p__________ I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------- Imate li priyatelka?
Oui, j’en ai. Д-,-и--м. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da, -ma-. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
la fille Д---ря Д_____ Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
D--h-h-r-a D_________ D-s-c-e-y- ---------- Dyshcherya
Avez-vous une fille ? И-ате--- ------? И____ л_ д______ И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
Im-te-li -y--c-erya? I____ l_ d__________ I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------- Imate li dyshcherya?
Non, je n’en ai pas. Не,-ням-м. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
N-- n-a--m. N__ n______ N-, n-a-a-. ----------- Ne, nyamam.

Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage

Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…