‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ta ரயில் நிலையத்தில்

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [முப்பத்தி மூண்று]

33 [Muppatti mūṇṟu]

ரயில் நிலையத்தில்

rayil nilaiyattil

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 1
p-rli--k-u--e-lu- aṭut---ra-i- --poḻ-t-? perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 1
Pā--su--u ---l-- aṭutta---yi-----oḻu--? Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 1
La-------u-c----m--ṭ-tt--rayil-e-po-utu? Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 1
V--sā----u cel--m ray-- -pp--ut- pu-a-----m? Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 1
Sṭāk--ō-uk-- ---l-- ray-l--ppoḻut- pu-a--aṭum? Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 1
P--āpe-ṭ---- cellu- --yil --po---u-puṟ------m? Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 1
Eṉ--k- māṭr--u--u oru-ṭ---eṭ-v---um. Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 1
Eṉ-kku--rākuk-u--r- ṭikk-- vēṇṭu-. Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 1
Eṉ--ku-p----kk---r---i-keṭ-v----m. Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்? ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்? 1
R---l ------- e-p-------ō- c-ru-? Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்? ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்? 1
Ra-i--m-s---eppoḻ-tu------ē-u-? Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்? ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்? 1
R--il ---ṭarṭā---ppo--tu p---cē---? Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா? நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா? 1
Nā--------ēt-m mā-u--tu--va-i----? Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது? ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது? 1
Ray-l ---a-p--ṭp--a--i-ir---u -iḷam-u----tu? Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா? ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா? 1
R--il----ūṅku- -a-a--yu-ḷ--p-ṭ-i--ḷ--s--par i----i-a--? Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 1
Eṉ--k---r-s'-a-s-kku or-----i ṭi-k---v-ṇṭu-. Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 1
Eṉa--u --pa--ē--ṉu-k- -r--va-- ṭ----ṭ-vēṇ---. Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்? ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்? 1
S-lī--ar---o-- pal-ka-kku---a-----ku---ta-----kum? Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬