‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ca A lestació de trens

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [trenta-tres]

A lestació de trens

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Quan surt el pròxim tren cap a Berlín? Quan surt el pròxim tren cap a Berlín? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Quan surt el pròxim tren cap a París? Quan surt el pròxim tren cap a París? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Quan surt el pròxim tren cap a Londres? Quan surt el pròxim tren cap a Londres? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ A quina hora surt el tren que va a Varsòvia? A quina hora surt el tren que va a Varsòvia? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ A quina hora surt el tren que va a Estocolm? A quina hora surt el tren que va a Estocolm? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ A quina hora surt el tren que va a Budapest? A quina hora surt el tren que va a Budapest? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Voldria un bitllet per Madrid. Voldria un bitllet per Madrid. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Voldria un bitllet per Praga. Voldria un bitllet per Praga. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Voldria un bitllet per Berna. Voldria un bitllet per Berna. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ Quan arriba a Viena el tren? Quan arriba a Viena el tren? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ Quan arriba a Moscou el tren? Quan arriba a Moscou el tren? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ Quan arriba a Amsterdam el tren? Quan arriba a Amsterdam el tren? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Hauré de canviar de tren? Hauré de canviar de tren? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ De quina andana surt el tren? De quina andana surt el tren? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Que té cotxe-llit el tren? Que té cotxe-llit el tren? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Voldria un bitllet d’anada a Brussel•les. Voldria un bitllet d’anada a Brussel•les. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Voldria un bitllet d’anada i tornada a Copenhaguen. Voldria un bitllet d’anada i tornada a Copenhaguen. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Quant costa una plaça al cotxe-llit? Quant costa una plaça al cotxe-llit? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬