‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   am በባቡር ጣቢያው ውስጥ

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [ሰላሣ ሦስት]

33 [selaša šositi]

በባቡር ጣቢያው ውስጥ

[bebaburi t’abīya]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אמהרית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ የሚቀጥለው ባቡር ወደ በርሊን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የሚቀጥለው ባቡር ወደ በርሊን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? 1
y-m---et-i--w--ba--r------ ber-lī-i--e--ē-ne----e--n---w-/y--īh----i? yemīk’et’ilewi baburi wede berilīni mechē newi yemīnesawi/yemīhēdewi?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ የሚቀጥለው ባቡር ወደ ፓሪስ መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ፓሪስ መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? 1
y---k’----le-- ----r- -ede --rīs-----h------ -emī---a--/--mīh-de-i? yemīk’et’ilewi baburi wede parīsi mechē newi yemīnesawi/yemīhēdewi?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ የሚቀጥለው ባቡር ወደ ለንደን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? የሚቀጥለው ባቡር ወደ ለንደን መቼ ነው የሚነሳው/የሚሄደው? 1
y-mī--et-i-e-- ----r- we-e l--i-e----ech- -e------ī-esaw--yem--ē-e-i? yemīk’et’ilewi baburi wede lenideni mechē newi yemīnesawi/yemīhēdewi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ ወደ ዋርሳው የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወደ ዋርሳው የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? 1
wed----ris--- y-mīh-dewi -a-uri---si-i-- se‘ati---n-s--i? wede warisawi yemīhēdewi baburi besiniti se‘ati yinesali?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ ወደ ስቶኮልም የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወደ ስቶኮልም የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? 1
w-de -i--k-l--i--e---ēde-- babu-i-b-si---i-se--ti-yin---li? wede sitokolimi yemīhēdewi baburi besiniti se‘ati yinesali?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ ወደ ቡዳፔስት የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? ወደ ቡዳፔስት የሚሄደው ባቡር በስንት ሰዓት ይነሳል? 1
w--- -ud-p-si-i---mīhē-ewi --b-ri be----t--s-‘at---in-s-l-? wede budapēsiti yemīhēdewi baburi besiniti se‘ati yinesali?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ ወደ ማድሪድ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወደ ማድሪድ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። 1
wede m-d--īdi--emehēd- ti-ē-- -f-li-a-ew-. wede madirīdi lemehēdi tikēti ifeligalewi.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ ወደ ፕራጉ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወደ ፕራጉ ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። 1
w--e p--a---l-me--d- --k-t------igal-w-. wede piragu lemehēdi tikēti ifeligalewi.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ ወደ በርን ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። ወደ በርን ለመሄድ ትኬት እፈልጋለው። 1
we---ber-n--le--hē-i t-k-t---f-l-gal---. wede berini lemehēdi tikēti ifeligalewi.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ ባቡሩ መቼ ቬና ይደርሳል? ባቡሩ መቼ ቬና ይደርሳል? 1
ba-u-u--ech--vēn- yide-----i? baburu mechē vēna yiderisali?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ ባቡሩ መቼ ሞስኮ ይደርሳል? ባቡሩ መቼ ሞስኮ ይደርሳል? 1
ba---u ------mos-k- y-de--s--i? baburu mechē mosiko yiderisali?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ ባቡሩ መቼ አምስተርዳም ይደርሳል? ባቡሩ መቼ አምስተርዳም ይደርሳል? 1
b--u-- ----- ā--s---r--ami yi---is-l-? baburu mechē āmisiteridami yiderisali?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ ባቡር መቀየር አለብኝ? ባቡር መቀየር አለብኝ? 1
ba-ur- m-------i--l-b-nyi? baburi mek’eyeri ālebinyi?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ ከየትኛው መስመር ነው ባቡሩ የሚነሳው? ከየትኛው መስመር ነው ባቡሩ የሚነሳው? 1
ke-e-i----i-----meri-n--i -abur- y-mīnesa-i? keyetinyawi mesimeri newi baburu yemīnesawi?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ ባቡሩ መኝታ ፉርጎ አለው? ባቡሩ መኝታ ፉርጎ አለው? 1
ba--ru m--yi-a ---ig- --ewi? baburu menyita furigo ālewi?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ ወደ ብራሰልስ የመሄጃ ብቻ ትኬት እፈልጋለው። ወደ ብራሰልስ የመሄጃ ብቻ ትኬት እፈልጋለው። 1
we-e -ira-e---i---me---a-b------i--ti i---ig-l--i. wede biraselisi yemehēja bicha tikēti ifeligalewi.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ ከኮፐንሃገን መመለሻ ትኬት እፈልጋለው። ከኮፐንሃገን መመለሻ ትኬት እፈልጋለው። 1
kekop--ih--eni m-m-les-a -ikēti---el-gale-i. kekopenihageni memelesha tikēti ifeligalewi.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ የመንገደኞች መተኛ ዋጋው ስንት ነው? የመንገደኞች መተኛ ዋጋው ስንት ነው? 1
yem-niged----ch- me-e-ya-wa-a-i si------ewi? yemenigedenyochi metenya wagawi siniti newi?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬