‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ko 기차역에서

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [서른셋]

33 [seoleunses]

기차역에서

gichayeog-eseo

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ 다음 베를린행 기차가 언제예요? 다음 베를린행 기차가 언제예요? 1
d-------e--u--i-h--n- g-chaga -o---y---? da-eum beleullinhaeng gichaga eonjeyeyo?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ 다음 파리행 기차가 언제예요? 다음 파리행 기차가 언제예요? 1
da--u- p-li--e-- g--h-g---o--eyey-? da-eum palihaeng gichaga eonjeyeyo?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ 다음 런던행 기차가 언제예요? 다음 런던행 기차가 언제예요? 1
d---um-l-on---n----- ------- ---je--y-? da-eum leondeonhaeng gichaga eonjeyeyo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? 바르샤바행 기차가 언제 떠나요? 1
bal-u--ab----ng-g-c------on----teon-yo? baleusyabahaeng gichaga eonje tteonayo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? 스톡홀름행 기차가 언제 떠나요? 1
seu--gho-l-----e-g-g-ch--a-e--je-t---nayo? seutogholleumhaeng gichaga eonje tteonayo?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? 부다페스트행 기차가 언제 떠나요? 1
b-d-pes--t-u-aeng---ch-ga ---je t----ayo? budapeseuteuhaeng gichaga eonje tteonayo?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ 마드리드행 표를 한 장 주세요. 마드리드행 표를 한 장 주세요. 1
m----li-euh--n- ----e-l h-n j--- j-s-y-. madeulideuhaeng pyoleul han jang juseyo.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ 프라하행 표를 한 장 주세요. 프라하행 표를 한 장 주세요. 1
peu-a-ahaeng-py-------an-ja----u-eyo. peulahahaeng pyoleul han jang juseyo.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ 베른행 표를 한 장 주세요. 베른행 표를 한 장 주세요. 1
bel---h-e-g ---l--- h-n-ja---ju--yo. beleunhaeng pyoleul han jang juseyo.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ 기차가 언제 비엔나에 도착해요? 기차가 언제 비엔나에 도착해요? 1
gic---a -on-e --enna-e-docha--ae--? gichaga eonje bienna-e dochaghaeyo?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ 기차가 언제 모스크바에 도착해요? 기차가 언제 모스크바에 도착해요? 1
gic-ag- eon-------uke-b----do-h--haey-? gichaga eonje moseukeuba-e dochaghaeyo?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? 기차가 언제 암스테르담에 도착해요? 1
g-chag-----je a--eu-el---a--e-do-haghaey-? gichaga eonje amseuteleudam-e dochaghaeyo?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ 기차를 갈아 타야 해요? 기차를 갈아 타야 해요? 1
g-ch--e---g-l-a t--a-ha-yo? gichaleul gal-a taya haeyo?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? 기차가 어느 플랫폼에서 떠나요? 1
g---aga-eon-u-pe-ll--s-o------ -t-o-ay-? gichaga eoneu peullaespom-eseo tteonayo?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ 기차에 침대칸이 있어요? 기차에 침대칸이 있어요? 1
gi--a-e -himd-e----- is--e---? gicha-e chimdaekan-i iss-eoyo?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 브뤼셀행 편도 표를 한 장 주세요. 1
b--l---e-h---g ---o--o -y------h-n-jan------yo. beulwiselhaeng pyeondo pyoleul han jang juseyo.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 코펜하겐으로 돌아가는 표를 한 장 주세요. 1
k---nhag-----l--do------eu- p-ol----ha---a---jusey-. kopenhagen-eulo dol-aganeun pyoleul han jang juseyo.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? 침대칸에 있는 침대 하나가 얼마예요? 1
chim--e-------s------ch----- ha-a-a ---m-yeyo? chimdaekan-e issneun chimdae hanaga eolmayeyo?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬