‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ja 駅で

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [三十三]

33 [Sanjūsan]

駅で

eki de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ 次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ? 次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ? 1
tsu-i ---B--ur---i-- -o -e--h- w- --s-des- ka? tsugi no Berurin-iki no ressha wa itsudesu ka?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ 次の パリ行きの 列車は いつ です か ? 次の パリ行きの 列車は いつ です か ? 1
t-u-- -o -a-i---ki no---ssh---- -----e-u k-? tsugi no Pari- iki no ressha wa itsudesu ka?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ 次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ? 次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ? 1
tsu-- ---Ro--on--k- n--re-sha wa-i--u--s- k-? tsugi no Rondon-iki no ressha wa itsudesu ka?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ? ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ? 1
wa-----w--ik- -- r--sh- w- -anj--h---ude-u -a? warushawa-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ? ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ? 1
s--okkuh------i-- n---e--h--w- na----hat---es----? sutokkuhorumu-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ? ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ? 1
b-dap--ut--ik--n-----s-a wa nanj--hats----u -a? budapesuto-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ マドリッドまで 一枚 お願い します 。 マドリッドまで 一枚 お願い します 。 1
m----iddo--ad- i--i-m-----e---s-i--s-. madoriddo made ichi-mai onegaishimasu.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ プラハまで 一枚 お願い します 。 プラハまで 一枚 お願い します 。 1
p-rah----de--c---m-i ------shim---. puraha made ichi-mai onegaishimasu.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ ベルンまで 一枚 お願い します 。 ベルンまで 一枚 お願い します 。 1
b-ru---a-e i-hi-ma- -------hi--su. berun made ichi-mai onegaishimasu.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ 列車は 何時に ウィーンに 着きます か ? 列車は 何時に ウィーンに 着きます か ? 1
re-s-a-wa nan-i n--u--- n--t-uk-m-s- --? ressha wa nanji ni u-īn ni tsukimasu ka?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ 列車は 何時に モスクワに 着きます か ? 列車は 何時に モスクワに 着きます か ? 1
r-s--a wa---n---ni-Mo-----a n--tsu-im--- -a? ressha wa nanji ni Mosukuwa ni tsukimasu ka?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ 列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ? 列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ? 1
re---a-w----nji n- -mus-te--da-u ni -s--i--s--k-? ressha wa nanji ni Amusuterudamu ni tsukimasu ka?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ 乗り換えは あります か ? 乗り換えは あります か ? 1
no--ka---a------su-ka? norikae wa arimasu ka?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ 何番ホームから 発車 です か ? 何番ホームから 発車 です か ? 1
nant--g-i--ō-u-ka-a ha-----es- --? nantsugai hōmu kara hasshadesu ka?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ 寝台車は あります か ? 寝台車は あります か ? 1
shi--a---ha -a ar----- --? shindai-sha wa arimasu ka?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ ブリュッセルまで 片道 お願い します 。 ブリュッセルまで 片道 お願い します 。 1
bur------u -ad- ---a-ic-i onega-sh---s-. buryusseru made katamichi onegaishimasu.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。 コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。 1
k---nh-gen m--e-k-e-i -o k-pp-----n-g-i---ma--. kopenhāgen made kaeri no kippu o onegaishimasu.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ 寝台車の 料金は いくら です か ? 寝台車の 料金は いくら です か ? 1
shi-----s-a-no ry---- w- -kurad-s- ka? shindai-sha no ryōkin wa ikuradesu ka?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬