‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ja 駅で

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [三十三]

33 [Sanjūsan]

駅で

eki de

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ 次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ? 次の ベルリン行きの 列車は いつ です か ? 1
ts-g---- -e-ur-n---i-n- -e-sh--w- --s--e-u -a? tsugi no Berurin-iki no ressha wa itsudesu ka?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ 次の パリ行きの 列車は いつ です か ? 次の パリ行きの 列車は いつ です か ? 1
tsu-i--- Pa----iki--o----s-a-w---t-udesu--a? tsugi no Pari- iki no ressha wa itsudesu ka?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ 次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ? 次の ロンドン行きの 列車は いつ です か ? 1
ts--i no --n-o---ki----r---ha -- it-u--su ka? tsugi no Rondon-iki no ressha wa itsudesu ka?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ? ワルシャワ行きの 列車は 何時発 です か ? 1
war-sh-w------n---es--- w- ---ji----su-esu --? warushawa-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ? ストックホルム行きの 列車は 何時発 です か ? 1
s---kkuh-rum--i-- n--r--s-- -- nanji--at-ude-u-k-? sutokkuhorumu-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ? ブダペスト行きの 列車は 何時発 です か ? 1
bu-----u-o---i--- -es-----a n-----ha----es----? budapesuto-iki no ressha wa nanji-hatsudesu ka?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ マドリッドまで 一枚 お願い します 。 マドリッドまで 一枚 お願い します 。 1
m-----dd---a-- -ch--mai----g--shima--. madoriddo made ichi-mai onegaishimasu.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ プラハまで 一枚 お願い します 。 プラハまで 一枚 お願い します 。 1
puraha -a-----h--m-- on-gais-i---u. puraha made ichi-mai onegaishimasu.
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ ベルンまで 一枚 お願い します 。 ベルンまで 一枚 お願い します 。 1
b--------e--c-i-m-- -n-ga----m-su. berun made ichi-mai onegaishimasu.
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ 列車は 何時に ウィーンに 着きます か ? 列車は 何時に ウィーンに 着きます か ? 1
r-s-h- -a nanji -- ---n-ni-tsu--m-su --? ressha wa nanji ni u-īn ni tsukimasu ka?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ 列車は 何時に モスクワに 着きます か ? 列車は 何時に モスクワに 着きます か ? 1
r-------a-n--ji n- ---uku-a-ni-tsu---as- -a? ressha wa nanji ni Mosukuwa ni tsukimasu ka?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ 列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ? 列車は 何時に アムステルダムに 着きます か ? 1
r-s--a wa -anji--- --usu---u-a----i -su--ma-u k-? ressha wa nanji ni Amusuterudamu ni tsukimasu ka?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ 乗り換えは あります か ? 乗り換えは あります か ? 1
nor--ae--------asu --? norikae wa arimasu ka?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ 何番ホームから 発車 です か ? 何番ホームから 発車 です か ? 1
na-tsu-ai---mu k-ra---ssh-desu ka? nantsugai hōmu kara hasshadesu ka?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ 寝台車は あります か ? 寝台車は あります か ? 1
sh-nd----h- w- ar-ma---k-? shindai-sha wa arimasu ka?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ ブリュッセルまで 片道 お願い します 。 ブリュッセルまで 片道 お願い します 。 1
bur------- m--e-ka-am-ch---ne-a--hi-a--. buryusseru made katamichi onegaishimasu.
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。 コペンハーゲンまで 帰りの 切符を お願い します 。 1
kop-nhāg---------a--i n--kippu-----e--i--i---u. kopenhāgen made kaeri no kippu o onegaishimasu.
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ 寝台車の 料金は いくら です か ? 寝台車の 料金は いくら です か ? 1
s---da------n--r----n -a -k-radesu-k-? shindai-sha no ryōkin wa ikuradesu ka?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬