‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   pl Na dworcu

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [trzydzieści trzy]

Na dworcu

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פולנית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ Kiedy odjeżdża następny pociąg do Berlina? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Berlina? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ Kiedy odjeżdża następny pociąg do Paryża? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Paryża? 1
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ Kiedy odjeżdża następny pociąg do Londynu? Kiedy odjeżdża następny pociąg do Londynu? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ O której odjeżdża pociąg do Warszawy? O której odjeżdża pociąg do Warszawy? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ O której odjeżdża pociąg do Sztokholmu? O której odjeżdża pociąg do Sztokholmu? 1
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ O której odjeżdża pociąg do Budapesztu? O której odjeżdża pociąg do Budapesztu? 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ Poproszę bilet do Madrytu. Poproszę bilet do Madrytu. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ Poproszę bilet do Pragi. Poproszę bilet do Pragi. 1
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ Poproszę bilet do Berna. Poproszę bilet do Berna. 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ O której ten pociąg będzie w Wiedniu? O której ten pociąg będzie w Wiedniu? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ O której ten pociąg będzie w Moskwie? O której ten pociąg będzie w Moskwie? 1
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ O której ten pociąg będzie w Amsterdamie? O której ten pociąg będzie w Amsterdamie? 1
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ Czy muszę się przesiadać? Czy muszę się przesiadać? 1
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ Z którego toru odjeżdża ten pociąg? Z którego toru odjeżdża ten pociąg? 1
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ Czy w tym pociągu jest wagon sypialny? Czy w tym pociągu jest wagon sypialny? 1
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ Poproszę bilet w jedną stronę do Brukseli. Poproszę bilet w jedną stronę do Brukseli. 1
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ Poproszę bilet tam i z powrotem do Kopenhagi. Poproszę bilet tam i z powrotem do Kopenhagi. 1
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ Ile kosztuje miejsce w wagonie sypialnym? Ile kosztuje miejsce w wagonie sypialnym? 1

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬