‫שיחון‬

he ‫בתחנת הרכבת‬   »   ti ኣብ መደበር ባቡር

‫33 [שלושים ושלוש]‬

‫בתחנת הרכבת‬

‫בתחנת הרכבת‬

33 [ሰላሳንሰለስተን]

33 [selasaniselesiteni]

ኣብ መደበር ባቡር

abi medeberi baburi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לברלין?‬ ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 1
n-b---er--īn- --h--yi-i --buri-b----jī--i‘--i -l--? nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה לפריס?‬ ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 1
na-i-parī-i-t-h------ b--ur- -iḥ--- mi-asi-----? nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫מתי יוצאת הרכבת הבאה ללונדון?‬ ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? 1
n--i le---e-i-t-ẖeyi---b-bu-i bi--i-- -i‘asi--l--? nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לוורשה?‬ ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 1
b--ur--n--i w---sh--i-----t- -i---e----y--tiẖe-i-i? baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לשטוקהולם?‬ ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 1
b---r- n----si-o--holimi-s----- --nide-- ī-- tih--yid-? baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫באיזו שעה יוצאת הרכבת לבודפשט?‬ ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? 1
ba-uri-na-- -u-ape-i-- -i--ti kini-e------ tiẖ-y-di? baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫אני רוצה לקנות כרטיס למדריד.‬ ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። 1
a-e t---ti-ba--ri nab----d--ī-i-d--i-- ። ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
‫אני רוצה לקנות כרטיס לפראג.‬ ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። 1
ane--īke-i -a-uri -a-i--i-a-i-d-l-y- ። ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
‫אני רוצה לקנות כרטיס לברן.‬ ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። 1
an--tīk--i -abu-i--a---b----i-iy- ----y-። ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לווינה?‬ እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? 1
i-a-b--u-- -e-asi īya-a-i ---e-a t----i? ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת למוסקווה?‬ እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? 1
i-ī babur------si --a ab---o----wi t--a-u? itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לאמסטרדם?‬ እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? 1
i-ī b-bur- m--as- --- --i -m-sit--id-m--t--a-u? itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
‫אצטרך להחליף רכבות?‬ መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? 1
m-----ziy- --k-’-y--i-a---ī do? mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
‫מאיזה רציף יוצאת הרכבת?‬ እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? 1
ita --b-r--kabe-----i--es-me-- -y---ib---s-? ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
‫יש ברכבת קרון שינה?‬ ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? 1
ab--- --b--i-me--k’e---ki-i-ī-a-- do? abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
‫אני צריך / כה כרטיס הלוך לבריסל.‬ ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። 1
a---n-b--b--u---i--e-̱e-- -’---y--d----e። ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
‫אני רוצה כרטיס חזור מקופנהגן.‬ ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። 1
a-e --bi--o-e-ihage-i--e-----ī---kēti t-i-ay- -----i----። ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
‫כמה עולה מקום בקרון שינה?‬ ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? 1
h-a-- -o-a--b---ede-’--------ilī-k-ni-e-- wagi’u? ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?

‫שינוי בשפות‬

‫העולם, שבו אנו חיים, משתנה בכל יום.‬ ‫לכל לא יכולה שפתנו לעמוד במקום.‬ ‫היא מתפתחת איתנו, כי היא דינמית.‬ ‫שינוי זה יכול לחול על כל תחומי השפה.‬ ‫זאת אומרת, הוא יכול להתייחס להיבטים שונים.‬ ‫השינוי הפונולוגי מתייחס למערכת הקולית של שפה מסויימת.‬ ‫כשאומרים שינוי סימנטי אז מדברים על שינויים במשמעות המילים.‬ ‫שינוי לקסיקלי מתייחס לשינויים באוצר המילים.‬ ‫שינוי דקדוקי מתייחס לשינויים במבנים דקדוקיים.‬ ‫סיבות השינוי השפתי מאוד מגוונות.‬ ‫לעתים קרובות יש לו סיבות כלכליות.‬ ‫הדוברים או הכותבים רוצים לחסוך זמן או מאמץ.‬ ‫ולכן הם מפשיטים את השפה שלהם.‬ ‫גם חידושים יכולים לתמוך בשינוי שפתי.‬ ‫זה למשל מה שקורה כשממציאים דברים חדשים.‬ ‫הדברים האלה צריכים שמות חדשים, וכל נוצרים מילים חדשות.‬ ‫השינוי השפתי הוא לרוב לא מתוכנן.‬ ‫הוא תהליך טבעי וקורה לרוב בצורה אוטומטית.‬ ‫אך דוברים יכולים לשנות את שפתם באופן מודע.‬ ‫הם עושים את זה כשהם רוצים לעשות רושם מסויים.‬ ‫גם השפעת שפות זרות מעודדת שינוי שפתי.‬ ‫את זה רואים טוב במיוחד במהלך הגלובליזציה.‬ ‫במיוחד השפה האנגלית משפיעה על שפות אחרות.‬ ‫כמעט בכל שפה יש היום מילים אנגליות.‬ ‫הן מכונים אנגליזמים.‬ ‫אנשים מפחדים ומבקרים שינוי שפתי כבר מהעת העתיקה.‬ ‫בו זמנית נחשב השינוי השפתי לסימן חיובי.‬ ‫כי הוא מוכיח ששפתנו חיה - בדיוק כמונו!‬