‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   ti ኣብ ታክሲ

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

38 [salasanishemoniteni]

ኣብ ታክሲ

abi takisī

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። 1
n-ta--sī -ew--- --j-----i። nitakisī dewilu bejaẖumi።
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? 1
n--- m-d-b--i baburi-ki-----i------u? nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? 1
nab- ma‘--i---n---r--- -----e-- -agi-u? nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
‫ישר בבקשה.‬ ትዅ ኢልኩም በጃኹም። ትዅ ኢልኩም በጃኹም። 1
tiዅ--l----i-b-ja---mi። tiዅ īlikumi bejaẖumi።
‫כאן ימינה בבקשה.‬ ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። 1
a---- beja-̱----ni--m-ni--i‘ats--fu ። abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። 1
abizī ---t---urin-‘---abi--s’e---i-ti---s-e---b-j-h-u-i። abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
‫אני ממהר / ת.‬ ተሃዊኸ ኣሎኹ። ተሃዊኸ ኣሎኹ። 1
teh--īh-- aloẖu። tehawīẖe aloẖu።
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ ግዜ ኣለኒ። ግዜ ኣለኒ። 1
giz- ----ī። gizē alenī።
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። 1
bej-ẖ--- -’-si-īl-k--i--e---u። bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። 1
a-i-ī -e-- b-lu b-jaẖu-i። abizī dewi belu bejaẖumi።
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። 1
ḥ---sa-i-----’---y--b-j-h-u--። ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
‫אני מייד חוזר / ת.‬ ሕጂ ክምለስ’የ ። ሕጂ ክምለስ’የ ። 1
ḥi----------i’-e-። ḥijī kimilesi’ye ።
‫קבלה בבקשה.‬ ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። 1
k-----īt-------ab-nī -e--ẖumi። k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
‫אין לי עודף.‬ ገንዘብ ሳነቲም የብለይን ገንዘብ ሳነቲም የብለይን 1
ge-i---- -------- --biley--i genizebi sanetīmi yebileyini
‫זה בסדר, העודף שלך‬ ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። 1
ts-ib--̱’--a-o---u-i-- it- --re-i -i‘ah-----i-u። ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። 1
n------a-i---ha ib-t-’i--unī ī-̱u--። nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 1
nabi-ī-hotele-- a-it-’-ḥunī--ẖu-i። nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። 1
n--itī-------m- b--̣irī -bi---ih---- --̱-m-። nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬