‫שיחון‬

he ‫במונית‬   »   uk У таксі

‫38 [שלושים ושמונה]‬

‫במונית‬

‫במונית‬

38 [тридцять вісім]

38 [trydtsyatʹ visim]

У таксі

U taksi

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוקראינית נגן יותר
‫תזמין / ני מונית בבקשה.‬ Викличте, будь-ласка, таксі. Викличте, будь-ласка, таксі. 1
V--ly--te---ud--l--k----ak-i. Vyklychte, budʹ-laska, taksi.
‫כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?‬ Скільки коштує до вокзалу? Скільки коштує до вокзалу? 1
Sk---k- kos--u-- -o v-k--l-? Skilʹky koshtuye do vokzalu?
‫כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?‬ Скільки коштує до аеропорту? Скільки коштує до аеропорту? 1
Sk-l-k- k---tuye-do a----or--? Skilʹky koshtuye do aeroportu?
‫ישר בבקשה.‬ Будь-ласка, прямо. Будь-ласка, прямо. 1
B-dʹ-l-s--, --y--o. Budʹ-laska, pryamo.
‫כאן ימינה בבקשה.‬ Будь-ласка, тут праворуч. Будь-ласка, тут праворуч. 1
Bu---las--- tu- p--voruch. Budʹ-laska, tut pravoruch.
‫בפינה שמאלה בבקשה.‬ Будь-ласка, там на розі ліворуч. Будь-ласка, там на розі ліворуч. 1
B-dʹ---s--, -----a -o-i----o-u-h. Budʹ-laska, tam na rozi livoruch.
‫אני ממהר / ת.‬ Я поспішаю. Я поспішаю. 1
Y---o-pi-hayu. YA pospishayu.
‫אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.‬ Я маю час. Я маю час. 1
Y- -ay- chas. YA mayu chas.
‫סע / י לאט יותר בבקשה.‬ Їдьте, будь-ласка, повільніше. Їдьте, будь-ласка, повільніше. 1
I--ʹt--------l-s--- povi-ʹn-s--. Ïdʹte, budʹ-laska, povilʹnishe.
‫עצור / עצרי כאן בבקשה.‬ Зупиніться тут, будь-ласка. Зупиніться тут, будь-ласка. 1
Zup-n-t---a-t-t,-b-----aska. Zupynitʹsya tut, budʹ-laska.
‫המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.‬ Зачекайте хвилинку, будь-ласка. Зачекайте хвилинку, будь-ласка. 1
Z-c-e--y------vyl-n-u, b--ʹ-l--ka. Zachekay̆te khvylynku, budʹ-laska.
‫אני מייד חוזר / ת.‬ Я зараз повернуся. Я зараз повернуся. 1
YA-z---z---ve-nu-y-. YA zaraz povernusya.
‫קבלה בבקשה.‬ Дайте мені, будь-ласка, чек. Дайте мені, будь-ласка, чек. 1
D----e m--i- --d--la-ka, -h-k. Day̆te meni, budʹ-laska, chek.
‫אין לי עודף.‬ В мене немає дрібних грошей. В мене немає дрібних грошей. 1
V-men- -e--ye-drib--k--h-------. V mene nemaye dribnykh hroshey̆.
‫זה בסדר, העודף שלך‬ Достатньо, решта для вас. Достатньо, решта для вас. 1
Do--atnʹ-- -es--a dl------. Dostatnʹo, reshta dlya vas.
‫קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.‬ Відвезіть мене за цією адресою. Відвезіть мене за цією адресою. 1
V--v-z--ʹ m----za ts----u--dres---. Vidvezitʹ mene za tsiyeyu adresoyu.
‫קח / י אותי למלון שלי בבקשה.‬ Відвезіть мене до мого готелю. Відвезіть мене до мого готелю. 1
Vi-v--itʹ me----o--------tel-u. Vidvezitʹ mene do moho hotelyu.
‫קח / י אותי לחוף הים בבקשה.‬ Відвезіть мене на пляж. Відвезіть мене на пляж. 1
V------tʹ-------- p-----. Vidvezitʹ mene na plyazh.

‫גאונים לשוניים‬

‫רוב האנשים שמחים על כך כשהם דוברים שפה זרה אחת .‬ ‫אבל ישנם אנשים ששולטים ביותר מ-70 שפות.‬ ‫הם יכולים לדבר בצורה שוטפת ולכתוב בצורה מדויקת בכל אחת מהשפות הללו.‬ ‫אפשר לומר שהם אנשים היפר-רב-לשוניים.‬ ‫תופעה זו של ריבוי שפות ידועה כבר מלפני מאות שנים.‬ ‫ישנם הרבה דיווחים על אנשים עם כישרון כזה.‬ ‫עדיין לא ידוע מאיפה הכשרון הזה בא.‬ ‫יש תיאוריות מדעיות שונות המסבירות את זה.‬ ‫חלקן טוענות שמוחם של אנשים פוליגוטים בנוי אחרת.‬ ‫שינוי זה נראה במיוחד במרכז ברוקה.‬ ‫איזור זה של המוח אחראי על ייצור השפה. ‬ ‫התאים באזור זה בנויים אחרת אצל פוליגלוטים.‬ ‫לכן זה אפשרי שהם יעבדו מידע בצורה טובה יותר.‬ ‫אך חסרים מחקרים היכולים לאשר את התיאוריה הזו.‬ ‫אולי מה שמכריע הוא פשוט מוטיבציה יוצאת דופן.‬ ‫ישנם ילדים שלומדים שפות זרות מהר יותר מילדים אחרים.‬ ‫הסיבה לכך היא שהם רוצים להשתלב במשחקים.‬ ‫הם רוצים להיות חלק מהקבוצה ולתקשר עם אחרים.‬ ‫לכן, הצלחתם בלמידה תלויה ברצון שלהם להשתלב.‬ ‫תאוריה נוספת אומרת שהמסה של המוח גדלה על ידי למידה.‬ ‫ובכך נעשית הלמידה קלה יותר ככל שאנחנו לומדים יותר.‬ ‫כמו כן, קל יותר ללמוד שפות שהן דומות זו לזו.‬ ‫מי שדובר דנית יכול גם ללמוד שבדית או נורווגית בקלות.‬ ‫ישנן עדיין הרבה שאלות שלא נענו.‬ ‫אך מה שבטוח הוא שהאינטליגנציה לא משחקת כאן תפקיד.‬ ‫הרבה אנשים דוברים הרבה שפות אף על פי שיש להם אינטליגנציה נמוכה.‬ ‫אבל גם גאון השפה הגדול ביותר צריך הרבה משמעת עצמית.‬ ‫זה מנחם אותנו קצת, לא?‬