արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   bs U vozu

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [trideset i četiri]

U vozu

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Bosnian Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Da -i -e--- v-- z-----l--? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin? 0
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Ka---k---e v-z? K___ k____ v___ K-d- k-e-e v-z- --------------- Kada kreće voz? 0
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ka-a sti---v-z-u-Berl-n? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin? 0
Կներեք կարելի՞ է անցնել: Op-ostit-, --i-em--- pro-i? O_________ s_____ l_ p_____ O-r-s-i-e- s-i-e- l- p-o-i- --------------------------- Oprostite, smijem li proći? 0
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: M---i- d---- -o -o-e -j--to. M_____ d_ j_ t_ m___ m______ M-s-i- d- j- t- m-j- m-e-t-. ---------------------------- Mislim da je to moje mjesto. 0
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Mi-l-- d- sjed-te--a-m---m-estu. M_____ d_ s______ n_ m__ m______ M-s-i- d- s-e-i-e n- m-m m-e-t-. -------------------------------- Mislim da sjedite na mom mjestu. 0
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Gd---s- k--a-za spa-a---? G___ s_ k___ z_ s________ G-j- s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------- Gdje su kola za spavanje? 0
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Ko-a z-----va-j---- na -r-ju ----. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza. 0
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: A -dje -e -ago---- r-ča-----?-– N- po-e-ku. A g___ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-j- j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------- A gdje je vagon za ručavanje? – Na početku. 0
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Mo-- -i s-----i-dole? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole? 0
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: Mog- li--pa-ati u-sr----i? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini? 0
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: M--u--i s----t--g-r-? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore? 0
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: K-d--sm- n---r-nic-? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici? 0
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Koliko -raj--v-ž----do B-r---a? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina? 0
Գնացքը ուշանու՞մ է: D- li v----asni? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni? 0
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: I--t---- --š---za čita--? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati? 0
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Može-li-s- ------d-b--- ---to-za j-st- - --ti? M___ l_ s_ o____ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d-e d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? ---------------------------------------------- Može li se ovdje dobiti nešto za jesti i piti? 0
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: D---i -is---m- mol-- --obu--li-u-7-s-t-? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 s____ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 s-t-? ---------------------------------------- Da li biste me molim probudili u 7 sati? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -