արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   sr У возу

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [тридесет и четири]

34 [trideset i četiri]

У возу

U vozu

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Serbian Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Да -- -e т- воз-за Б--лин? Д_ л_ j_ т_ в__ з_ Б______ Д- л- j- т- в-з з- Б-р-и-? -------------------------- Да ли je то воз за Берлин? 0
Da -i--e ---v-z za-B-rl--? D_ l_ j_ t_ v__ z_ B______ D- l- j- t- v-z z- B-r-i-? -------------------------- Da li je to voz za Berlin?
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: Када к-е---во-? К___ к____ в___ К-д- к-е-е в-з- --------------- Када креће воз? 0
Ka-- ---će v-z? K___ k____ v___ K-d- k-e-́- v-z- ---------------- Kada kreće voz?
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: Ка-а--тиже -оз-- Бе-ли-? К___ с____ в__ у Б______ К-д- с-и-е в-з у Б-р-и-? ------------------------ Када стиже воз у Берлин? 0
K-da -tiž---oz-u--e---n? K___ s____ v__ u B______ K-d- s-i-e v-z u B-r-i-? ------------------------ Kada stiže voz u Berlin?
Կներեք կարելի՞ է անցնել: Из---ит-- -ме- -и--р--и? И________ с___ л_ п_____ И-в-н-т-, с-е- л- п-о-и- ------------------------ Извините, смем ли проћи? 0
I-vi----- -m-- ---pr--́i? I________ s___ l_ p_____ I-v-n-t-, s-e- l- p-o-́-? ------------------------- Izvinite, smem li proći?
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: М---им д-----т- мој---е-т-. М_____ д_ ј_ т_ м___ м_____ М-с-и- д- ј- т- м-ј- м-с-о- --------------------------- Мислим да је то моје место. 0
Mi--i--da-je t--mo-e me---. M_____ d_ j_ t_ m___ m_____ M-s-i- d- j- t- m-j- m-s-o- --------------------------- Mislim da je to moje mesto.
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Мис--- да----ит--на мо- м----. М_____ д_ с_____ н_ м__ м_____ М-с-и- д- с-д-т- н- м-м м-с-у- ------------------------------ Мислим да седите на мом месту. 0
Mi--i- -a-s----e na-mo- -e-tu. M_____ d_ s_____ n_ m__ m_____ M-s-i- d- s-d-t- n- m-m m-s-u- ------------------------------ Mislim da sedite na mom mestu.
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Г---с- -ол- за-спа----? Г__ с_ к___ з_ с_______ Г-е с- к-л- з- с-а-а-е- ----------------------- Где су кола за спавање? 0
G----u---l- z- spa-an--? G__ s_ k___ z_ s________ G-e s- k-l- z- s-a-a-j-? ------------------------ Gde su kola za spavanje?
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: Ко-а-за ---в--е -у на кр--- --за. К___ з_ с______ с_ н_ к____ в____ К-л- з- с-а-а-е с- н- к-а-у в-з-. --------------------------------- Кола за спавање су на крају воза. 0
Kol--za -pav-n-e-s-----kra-- --z-. K___ z_ s_______ s_ n_ k____ v____ K-l- z- s-a-a-j- s- n- k-a-u v-z-. ---------------------------------- Kola za spavanje su na kraju voza.
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: А-г----- ва------ --чава-е--- -а-п-че---. А г__ ј_ в____ з_ р________ – Н_ п_______ А г-е ј- в-г-н з- р-ч-в-њ-? – Н- п-ч-т-у- ----------------------------------------- А где је вагон за ручавање? – На почетку. 0
A--de j--va--- -- r-ča-a-----–--a-p-č--ku. A g__ j_ v____ z_ r_________ – N_ p_______ A g-e j- v-g-n z- r-č-v-n-e- – N- p-č-t-u- ------------------------------------------ A gde je vagon za ručavanje? – Na početku.
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: Мо------с----ти--оле? М___ л_ с______ д____ М-г- л- с-а-а-и д-л-? --------------------- Могу ли спавати доле? 0
Mogu li s-av--i--ole? M___ l_ s______ d____ M-g- l- s-a-a-i d-l-? --------------------- Mogu li spavati dole?
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: М-г- л--с-ав-ти у с---и--? М___ л_ с______ у с_______ М-г- л- с-а-а-и у с-е-и-и- -------------------------- Могу ли спавати у средини? 0
Mo-u--- sp-vat--- ----in-? M___ l_ s______ u s_______ M-g- l- s-a-a-i u s-e-i-i- -------------------------- Mogu li spavati u sredini?
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: М------ сп---ти----е? М___ л_ с______ г____ М-г- л- с-а-а-и г-р-? --------------------- Могу ли спавати горе? 0
Mo-u li---a-at- --r-? M___ l_ s______ g____ M-g- l- s-a-a-i g-r-? --------------------- Mogu li spavati gore?
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: К-д- --о--а г-ани--? К___ с__ н_ г_______ К-д- с-о н- г-а-и-и- -------------------- Када смо на граници? 0
Kada-s-- -a g-ani-i? K___ s__ n_ g_______ K-d- s-o n- g-a-i-i- -------------------- Kada smo na granici?
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: К--и---трај- в-ж-- д--Бе--ин-? К_____ т____ в____ д_ Б_______ К-л-к- т-а-е в-ж-а д- Б-р-и-а- ------------------------------ Колико траје вожња до Берлина? 0
Ko-i-o----j- --ž--- -o-B-rl--a? K_____ t____ v_____ d_ B_______ K-l-k- t-a-e v-ž-j- d- B-r-i-a- ------------------------------- Koliko traje vožnja do Berlina?
Գնացքը ուշանու՞մ է: Д--ли --з -----? Д_ л_ в__ к_____ Д- л- в-з к-с-и- ---------------- Да ли воз касни? 0
D- li-v-- kasni? D_ l_ v__ k_____ D- l- v-z k-s-i- ---------------- Da li voz kasni?
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: И-а-- -и-н-шт--з- чит-ти? И____ л_ н____ з_ ч______ И-а-е л- н-ш-о з- ч-т-т-? ------------------------- Имате ли нешто за читати? 0
Imat- ---nešto za ----t-? I____ l_ n____ z_ č______ I-a-e l- n-š-o z- č-t-t-? ------------------------- Imate li nešto za čitati?
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Мож- ли-се-о-д- -о-ит- неш----- -е------пи--? М___ л_ с_ о___ д_____ н____ з_ ј____ и п____ М-ж- л- с- о-д- д-б-т- н-ш-о з- ј-с-и и п-т-? --------------------------------------------- Може ли се овде добити нешто за јести и пити? 0
Mo-- l- -e ov-e dob--i ne--o--- -es-i-i -i--? M___ l_ s_ o___ d_____ n____ z_ j____ i p____ M-ž- l- s- o-d- d-b-t- n-š-o z- j-s-i i p-t-? --------------------------------------------- Može li se ovde dobiti nešto za jesti i piti?
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Да-ли ---т---е ----м -ро-удили-- - --с-ва? Д_ л_ б____ м_ м____ п________ у 7 ч______ Д- л- б-с-е м- м-л-м п-о-у-и-и у 7 ч-с-в-? ------------------------------------------ Да ли бисте ме молим пробудили у 7 часова? 0
D--li-bis-e-m- mo--m --obud--i --7-č--ova? D_ l_ b____ m_ m____ p________ u 7 č______ D- l- b-s-e m- m-l-m p-o-u-i-i u 7 č-s-v-? ------------------------------------------ Da li biste me molim probudili u 7 časova?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -