արտահայտությունների գիրք

hy գնացքում   »   pl W pociągu

34 [երեսունչորս]

գնացքում

գնացքում

34 [trzydzieści cztery]

W pociągu

Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեսնել թարգմանությունը.   
Armenian Polish Խաղալ Ավելին
Սա Բեռլին մեկնող գնա՞ցքն է: Czy t- j-st ---iąg--o Be-l---? C__ t_ j___ p_____ d_ B_______ C-y t- j-s- p-c-ą- d- B-r-i-a- ------------------------------ Czy to jest pociąg do Berlina? 0
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: O--tó-e- o-j-żdż---en -o-i-g? O k_____ o_______ t__ p______ O k-ó-e- o-j-ż-ż- t-n p-c-ą-? ----------------------------- O której odjeżdża ten pociąg? 0
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: O-któr-- ten-po---g -ę---e-w-B---i-ie? O k_____ t__ p_____ b_____ w B________ O k-ó-e- t-n p-c-ą- b-d-i- w B-r-i-i-? -------------------------------------- O której ten pociąg będzie w Berlinie? 0
Կներեք կարելի՞ է անցնել: P-z-pr--z-m- -z- ---ę--r-e--ć? P___________ c__ m___ p_______ P-z-p-a-z-m- c-y m-g- p-z-j-ć- ------------------------------ Przepraszam, czy mogę przejść? 0
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: T- j-st--h-b----j- mie-sc-. T_ j___ c____ m___ m_______ T- j-s- c-y-a m-j- m-e-s-e- --------------------------- To jest chyba moje miejsce. 0
Ես կարծում եմ, որ Դուք իմ տեղն եք զբաղեցրել: Są--ę--że-pan /--a---si-dz---a-m--m -i--s--. S_____ ż_ p__ / p___ s_____ n_ m___ m_______ S-d-ę- ż- p-n / p-n- s-e-z- n- m-i- m-e-s-u- -------------------------------------------- Sądzę, że pan / pani siedzi na moim miejscu. 0
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: Gd-ie j--t -ago- s--ial--? G____ j___ w____ s________ G-z-e j-s- w-g-n s-p-a-n-? -------------------------- Gdzie jest wagon sypialny? 0
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: W---- s-pia-ny-je-- n--k-ńcu pocią-u. W____ s_______ j___ n_ k____ p_______ W-g-n s-p-a-n- j-s- n- k-ń-u p-c-ą-u- ------------------------------------- Wagon sypialny jest na końcu pociągu. 0
Իսկ որտե՞ղ է վագոն-ռեստորանը - Առաջնամասում: A----ie--es- -a----r-s--uracyjny- –-Na -ocz-tk-. A g____ j___ w____ r_____________ – N_ p________ A g-z-e j-s- w-g-n r-s-a-r-c-j-y- – N- p-c-ą-k-. ------------------------------------------------ A gdzie jest wagon restauracyjny? – Na początku. 0
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: C-y--o-- s-a- -- d-le? C__ m___ s___ n_ d____ C-y m-g- s-a- n- d-l-? ---------------------- Czy mogę spać na dole? 0
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: C-y---g--s--ć -o środ-u? C__ m___ s___ p_ ś______ C-y m-g- s-a- p- ś-o-k-? ------------------------ Czy mogę spać po środku? 0
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: Cz- m-g-------n--g-r-e? C__ m___ s___ n_ g_____ C-y m-g- s-a- n- g-r-e- ----------------------- Czy mogę spać na górze? 0
Ե՞րբ ենք հասնում սահմանին: K--d- ------m--n----anic-? K____ b_______ n_ g_______ K-e-y b-d-i-m- n- g-a-i-y- -------------------------- Kiedy będziemy na granicy? 0
Որքա՞ն է տևում ճանապարհը դեպի Բեռլին: Ja---łu-----w- p---ó- d- -e----a? J__ d____ t___ p_____ d_ B_______ J-k d-u-o t-w- p-d-ó- d- B-r-i-a- --------------------------------- Jak długo trwa podróż do Berlina? 0
Գնացքը ուշանու՞մ է: Cz- ten po--ąg ma--póź-i--ie? C__ t__ p_____ m_ o__________ C-y t-n p-c-ą- m- o-ó-n-e-i-? ----------------------------- Czy ten pociąg ma opóźnienie? 0
Կարդալու ինչ որ բան ունե՞ք: Ma pa- - p--i c-ś-d- --yt-ni-? M_ p__ / p___ c__ d_ c________ M- p-n / p-n- c-ś d- c-y-a-i-? ------------------------------ Ma pan / pani coś do czytania? 0
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: Cz- --ż-- -----st-ć coś -o -ed---ia-i --c--? C__ m____ t_ d_____ c__ d_ j_______ i p_____ C-y m-ż-a t- d-s-a- c-ś d- j-d-e-i- i p-c-a- -------------------------------------------- Czy można tu dostać coś do jedzenia i picia? 0
Կարո՞ղ եք ինձ ժամը 7-ին արթնացնել: Może mni----n ---a---o-u-zić - 7--0? M___ m___ p__ / p___ o______ o 7____ M-ż- m-i- p-n / p-n- o-u-z-ć o 7-0-? ------------------------------------ Może mnie pan / pani obudzić o 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -