フレーズ集

ja 小さい―大きい   »   he ‫גדול – קטן‬

68 [六十八]

小さい―大きい

小さい―大きい

‫68 [שישים ושמונה]‬

68 [shishim ushmoneh]

‫גדול – קטן‬

[gadol – qatan]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ヘブライ語 Play もっと
大と 小 ‫-ד-- וקטן‬ ‫גדול וקטן‬ ‫-ד-ל ו-ט-‬ ----------- ‫גדול וקטן‬ 0
gadol w-qatan gadol w'qatan g-d-l w-q-t-n ------------- gadol w'qatan
象は 大きい 。 ‫ה-יל -דול.‬ ‫הפיל גדול.‬ ‫-פ-ל ג-ו-.- ------------ ‫הפיל גדול.‬ 0
h---- -a---. hapil gadol. h-p-l g-d-l- ------------ hapil gadol.
ねずみは 小さい 。 ‫הע-ב---טן.‬ ‫העכבר קטן.‬ ‫-ע-ב- ק-ן-‬ ------------ ‫העכבר קטן.‬ 0
ha'--h-ar q-ta-. ha'akhbar qatan. h-'-k-b-r q-t-n- ---------------- ha'akhbar qatan.
明るいと暗い ‫--- ---י-‬ ‫כהה ובהיר‬ ‫-ה- ו-ה-ר- ----------- ‫כהה ובהיר‬ 0
keh-- -ba--r keheh ubahir k-h-h u-a-i- ------------ keheh ubahir
夜は 暗い 。 ‫--י-ה כהה-‬ ‫הלילה כהה.‬ ‫-ל-ל- כ-ה-‬ ------------ ‫הלילה כהה.‬ 0
h---yl-----h--. halaylah keheh. h-l-y-a- k-h-h- --------------- halaylah keheh.
昼は 明るい 。 ‫-י-ם בה---‬ ‫היום בהיר.‬ ‫-י-ם ב-י-.- ------------ ‫היום בהיר.‬ 0
h-y-m------. hayom bahir. h-y-m b-h-r- ------------ hayom bahir.
年を取ったと若い ‫ז-ן--צ-יר‬ ‫זקן וצעיר‬ ‫-ק- ו-ע-ר- ----------- ‫זקן וצעיר‬ 0
za-e--w'ts-'ir zaqen w'tsa'ir z-q-n w-t-a-i- -------------- zaqen w'tsa'ir
私達の 祖父は とても 高齢 です 。 ‫-ב--ש-נו-מא-ד--קן.‬ ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ ‫-ב- ש-נ- מ-ו- ז-ן-‬ -------------------- ‫סבא שלנו מאוד זקן.‬ 0
sa---shel--- -'--------. saba shelanu m'od zaqen. s-b- s-e-a-u m-o- z-q-n- ------------------------ saba shelanu m'od zaqen.
70年前は 彼は まだ 若かった です 。 ‫-פני ---שנה---- -יה--עי-.‬ ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ ‫-פ-י 7- ש-ה ה-א ה-ה צ-י-.- --------------------------- ‫לפני 70 שנה הוא היה צעיר.‬ 0
lifney-7----a-a--h- h-yah ts---r. lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir. l-f-e- 7- s-a-a- h- h-y-h t-a-i-. --------------------------------- lifney 70 shanah hu hayah tsa'ir.
美しいと醜い ‫-פה ו--וער‬ ‫יפה ומכוער‬ ‫-פ- ו-כ-ע-‬ ------------ ‫יפה ומכוער‬ 0
yaf----m---o'ar yafeh umekho'ar y-f-h u-e-h-'-r --------------- yafeh umekho'ar
蝶は 美しい 。 ‫ה-ר-ר----.‬ ‫הפרפר יפה.‬ ‫-פ-פ- י-ה-‬ ------------ ‫הפרפר יפה.‬ 0
hapa-----yafeh. haparpar yafeh. h-p-r-a- y-f-h- --------------- haparpar yafeh.
蜘蛛は 醜い 。 ‫--כ--ש----ער.‬ ‫העכביש מכוער.‬ ‫-ע-ב-ש מ-ו-ר-‬ --------------- ‫העכביש מכוער.‬ 0
h-'---vis--mek-----. ha'akavish mekho'ar. h-'-k-v-s- m-k-o-a-. -------------------- ha'akavish mekho'ar.
肥満と細身 ‫ש-ן---ז-‬ ‫שמן ורזה‬ ‫-מ- ו-ז-‬ ---------- ‫שמן ורזה‬ 0
sha-e--w'-az-h shamen w'razeh s-a-e- w-r-z-h -------------- shamen w'razeh
女性で 100キロは 肥満 です 。 ‫---- ש-ו--ת ----ק-ל--ה-- ----.‬ ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ ‫-י-ה ש-ו-ל- 1-0 ק-ל- ה-א ש-נ-.- -------------------------------- ‫אישה ששוקלת 100 קילו היא שמנה.‬ 0
is--h s-esho---e----0 -i-- -- s--e--h. ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah. i-h-h s-e-h-q-l-t 1-0 q-l- h- s-m-n-h- -------------------------------------- ishah sheshoqelet 100 qilo hi shmenah.
男性で 50キロは 細身 です 。 ‫איש-ש-----50 קיל- ----ר---‬ ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ ‫-י- ש-ו-ל 5- ק-ל- ה-א ר-ה-‬ ---------------------------- ‫איש ששוקל 50 קילו הוא רזה.‬ 0
is- ----h--e- 50------hu-ra---. ish sheshoqel 50 qilo hu razeh. i-h s-e-h-q-l 5- q-l- h- r-z-h- ------------------------------- ish sheshoqel 50 qilo hu razeh.
高いと安い ‫י-ר ו-ו-‬ ‫יקר וזול‬ ‫-ק- ו-ו-‬ ---------- ‫יקר וזול‬ 0
yaqa- w--ol yaqar w'zol y-q-r w-z-l ----------- yaqar w'zol
自動車は 高い 。 ‫המ-ו-י- ---ה-‬ ‫המכונית יקרה.‬ ‫-מ-ו-י- י-ר-.- --------------- ‫המכונית יקרה.‬ 0
ham---onit ----r-h. hamekhonit yeqarah. h-m-k-o-i- y-q-r-h- ------------------- hamekhonit yeqarah.
新聞は 安い 。 ‫------ -ו--‬ ‫העיתון זול.‬ ‫-ע-ת-ן ז-ל-‬ ------------- ‫העיתון זול.‬ 0
ha-ito-----. ha'iton zol. h-'-t-n z-l- ------------ ha'iton zol.

コードスイッチング

二カ国語で育つ人はどんどん増えている。 彼らはひとつ以上の言語を話せる。 彼らの多くはひんぱんに言語を変える。 彼らは状況に応じてどの言語を選択するか決定している。 たとえば、仕事では彼らは自宅とは違う言語を話す。 そうして彼らは環境に適合するのである。 しかし言語を自発的に変更する可能性もある。 この現象を”コードスイッチング”という。 コードスイッチングでは、言語が話している間にスイッチされる。 なぜ話者が言語を変更するかには、多くの理由がある。 話者はしばしば、ある言語では適当なことばを見つけられない。 彼らは他の言語でよりうまく表現する事が出来る。 また、話者がある言語ではあまり気分よく感じないということもある。 彼らはこの言語をプライベートまたは個人的なことのために選ぶ。 ときには、ある言語にはある特定の単語が存在しないことがある。 この場合、話者は言語を変えなければならない。 または彼らは、理解されないために言語を変更する。 コードスイッチングはすると、秘密の言語のように機能する。 昔は言語の混合は批判された。 話者がどの言語も正しく話せないと考えられたのだ。 今日では、別の考え方をする。 コードスイッチングは特別な言語的能力として認められている。 話者をコードスイッチングの際に観察するのは興味深い。 なぜなら、話者がその際に変えるのは言語だけではないからだ。 他のコミュニケーション要素も変わるのである。 多くの人は、他の言語ではより早く、大声または強調して話す。 もしくは、とつぜんジェスチャーが増える。 コードスイッチングは、常に少しのカルチャースイッチングでもある・・・。