フレーズ集

ja 副文   »   zh 从句连词:是否/会不会

93 [九十三]

副文

副文

93[九十三]

93 [Jiǔshísān]

从句连词:是否/会不会

[cóngjù liáncí: Shìfǒu/ huì bù huì]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 中国語(簡体) Play もっと
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 我--知-- 他-是否 爱我 。 我 不知道, 他 是否 爱我 。 我 不-道- 他 是- 爱- 。 ---------------- 我 不知道, 他 是否 爱我 。 0
wǒ--ù z-ī-ào,-t- sh---u-----ǒ. wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu ài wǒ. w- b- z-ī-à-, t- s-ì-ǒ- à- w-. ------------------------------ wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu ài wǒ.
彼が 戻って くるのか わからない 。 我 不--,----否 ---。 我 不知道, 他 是否 回来 。 我 不-道- 他 是- 回- 。 ---------------- 我 不知道, 他 是否 回来 。 0
W- -ù-zh-dào- -ā-----ǒu-huílá-. Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu huílái. W- b- z-ī-à-, t- s-ì-ǒ- h-í-á-. ------------------------------- Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu huílái.
彼が 電話して くるのか わからない 。 我-不知-, - 是否 -- 打电--。 我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 我 不-道- 他 是- 给- 打-话 。 -------------------- 我 不知道, 他 是否 给我 打电话 。 0
W-------īdà-- t--sh-f-- gěi -- dǎ dià---à. Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu gěi wǒ dǎ diànhuà. W- b- z-ī-à-, t- s-ì-ǒ- g-i w- d- d-à-h-à- ------------------------------------------ Wǒ bù zhīdào, tā shìfǒu gěi wǒ dǎ diànhuà.
彼は 私を 愛して いるの かしら ? 他--- -我 --? 他 是否 爱我 呢 ? 他 是- 爱- 呢 ? ----------- 他 是否 爱我 呢 ? 0
T---hì-ǒ--ài-w- -e? Tā shìfǒu ài wǒ ne? T- s-ì-ǒ- à- w- n-? ------------------- Tā shìfǒu ài wǒ ne?
彼は 戻って くるの かしら ? 他 会不- ---呢-? 他 会不会 回来 呢 ? 他 会-会 回- 呢 ? ------------ 他 会不会 回来 呢 ? 0
T- h-ì----huì-h-íl-i ne? Tā huì bù huì huílái ne? T- h-ì b- h-ì h-í-á- n-? ------------------------ Tā huì bù huì huílái ne?
彼は 電話して くるの かしら ? 他-会-会-给我-打-- 呢 ? 他 会不会 给我 打电话 呢 ? 他 会-会 给- 打-话 呢 ? ---------------- 他 会不会 给我 打电话 呢 ? 0
Tā-h-ì bù-hu- gě- wǒ dǎ-----huà-ne? Tā huì bù huì gěi wǒ dǎ diànhuà ne? T- h-ì b- h-ì g-i w- d- d-à-h-à n-? ----------------------------------- Tā huì bù huì gěi wǒ dǎ diànhuà ne?
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 我----, - ------ 。 我 问自己, 他 是否 想 我 。 我 问-己- 他 是- 想 我 。 ----------------- 我 问自己, 他 是否 想 我 。 0
W--wèn z--ǐ- t--s-ìf-u-------wǒ. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu xiǎng wǒ. W- w-n z-j-, t- s-ì-ǒ- x-ǎ-g w-. -------------------------------- Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu xiǎng wǒ.
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 我-问自己,-- 是---别人-。 我 问自己, 他 是否 有别人 。 我 问-己- 他 是- 有-人 。 ----------------- 我 问自己, 他 是否 有别人 。 0
Wǒ -è- -ìj-,-t- sh-f-u yǒu -----n. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu yǒu biérén. W- w-n z-j-, t- s-ì-ǒ- y-u b-é-é-. ---------------------------------- Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu yǒu biérén.
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 我-问自己, - 是-----。 我 问自己, 他 是否 撒谎 。 我 问-己- 他 是- 撒- 。 ---------------- 我 问自己, 他 是否 撒谎 。 0
W--wè- -ì-ǐ,-tā shì-ǒ- s--uǎng. Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu sāhuǎng. W- w-n z-j-, t- s-ì-ǒ- s-h-ǎ-g- ------------------------------- Wǒ wèn zìjǐ, tā shìfǒu sāhuǎng.
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? 他-是否 想- --? 他 是否 想我 呢 ? 他 是- 想- 呢 ? ----------- 他 是否 想我 呢 ? 0
T---hìfǒ- x-ǎ-- wǒ --? Tā shìfǒu xiǎng wǒ ne? T- s-ì-ǒ- x-ǎ-g w- n-? ---------------------- Tā shìfǒu xiǎng wǒ ne?
彼には 他の 女の人が いるの かしら ? 是否--有 另外 一------ ? 是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? 是- 他- 另- 一- 女- 呢 ? ------------------ 是否 他有 另外 一个 女人 呢 ? 0
Sh-fǒ- -ā-yǒu -ìng--i -ī-g- --ré- ne? Shìfǒu tā yǒu lìngwài yī gè nǚrén ne? S-ì-ǒ- t- y-u l-n-w-i y- g- n-r-n n-? ------------------------------------- Shìfǒu tā yǒu lìngwài yī gè nǚrén ne?
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? 他说--是---实话-呢 ? 他说的 是否是 实话 呢 ? 他-的 是-是 实- 呢 ? -------------- 他说的 是否是 实话 呢 ? 0
T----u- de sh--ǒ--s-----íhu- --? Tā shuō de shìfǒu shì shíhuà ne? T- s-u- d- s-ì-ǒ- s-ì s-í-u- n-? -------------------------------- Tā shuō de shìfǒu shì shíhuà ne?
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 我 -疑--他 ------喜--我 。 我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 我 怀-, 他 是- 真- 喜- 我 。 -------------------- 我 怀疑, 他 是否 真的 喜欢 我 。 0
W- -u---í--tā---ìf-- z----d---ǐhuān --. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ. W- h-á-y-, t- s-ì-ǒ- z-ē- d- x-h-ā- w-. --------------------------------------- Wǒ huáiyí, tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ.
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 我 怀-, - -- -我--信-。 我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 我 怀-, 他 是- 给- 写- 。 ------------------ 我 怀疑, 他 是否 给我 写信 。 0
W- ---i-í- tā -h-f---g-- wǒ -i- xì-. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu gěi wǒ xiě xìn. W- h-á-y-, t- s-ì-ǒ- g-i w- x-ě x-n- ------------------------------------ Wǒ huáiyí, tā shìfǒu gěi wǒ xiě xìn.
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 我-怀疑------ -我-。 我 怀疑, 他 是否 娶我 。 我 怀-, 他 是- 娶- 。 --------------- 我 怀疑, 他 是否 娶我 。 0
Wǒ--uá---, -ā---ì--u--ǔ--ǒ. Wǒ huáiyí, tā shìfǒu qǔ wǒ. W- h-á-y-, t- s-ì-ǒ- q- w-. --------------------------- Wǒ huáiyí, tā shìfǒu qǔ wǒ.
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? 他-是否-真的 -欢-----? 他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? 他 是- 真- 喜- 我 呢 ? ---------------- 他 是否 真的 喜欢 我 呢 ? 0
Tā s-ì-ǒu --ē- de-xǐhu-n wǒ n-? Tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ ne? T- s-ì-ǒ- z-ē- d- x-h-ā- w- n-? ------------------------------- Tā shìfǒu zhēn de xǐhuān wǒ ne?
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? 他--否 -的--- -信 呢-? 他 是否 真的 给我 写信 呢 ? 他 是- 真- 给- 写- 呢 ? ----------------- 他 是否 真的 给我 写信 呢 ? 0
Tā---ì-ǒ--z-ē- ----ěi ------ x-- n-? Tā shìfǒu zhēn de gěi wǒ xiě xìn ne? T- s-ì-ǒ- z-ē- d- g-i w- x-ě x-n n-? ------------------------------------ Tā shìfǒu zhēn de gěi wǒ xiě xìn ne?
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? 他 -否 -的-会------? 他 是否 真的 会 娶我 呢 ? 他 是- 真- 会 娶- 呢 ? ---------------- 他 是否 真的 会 娶我 呢 ? 0
T- --ì-ǒ- -h---de -uì----wǒ -e? Tā shìfǒu zhēn de huì qǔ wǒ ne? T- s-ì-ǒ- z-ē- d- h-ì q- w- n-? ------------------------------- Tā shìfǒu zhēn de huì qǔ wǒ ne?

脳はどのように文法を学ぶのか?

我々は赤ちゃんのときに母国語を学び始める。 それは自動的に起こる。 我々はそれに気づかない。 しかし脳は学習の際に多くのことをこなさなければならない。 たとえば文法を学べば、脳は多くの仕事をする。 脳は毎日新たな物事を聞く。 継続的に新しい刺激を受ける。 しかし脳はどの刺激もひとつひとつ処理できるわけではない。 それは経済的に行動しなくてはならない。 そのため、定期的なことに合わせるようになる。 脳は何をひんぱんに聞くかに気づく。 ある特定のことがどのくらいひんぱんに起こるかを登録する。 そこから脳は文法的規則をつくる。 子どもは、文が正しいか間違っているかを知っている。 しかし彼らはなぜそうなのかはわからない。 彼らの脳は、学ぶことなく規則を知っている。 大人は言語をそれとは違って学ぶ。 彼らは母国語の構成をすでに知っている。 これが新たな文法的規則の基礎をつくる。 しかし大人は学習するために授業が必要だ。 脳が文法を学ぶとき、固定化されたシステムがある。 たとえばそれは名刺と動詞で明白になる。 それらは脳の異なる領域に保存される。 その処理の際、異なる領域が活発になる。 シンプルな規則も、複雑な規則とは違うように学ばれる。 複雑な規則では、複数の脳の領域が一緒に働く。 脳がどの程度正確に文法を学ぶかは、まだ究明されていない。 しかし、脳が理論的にはどの文法も学べることはわかっている・・・。