あなたは なぜ 来なかった の ? |
你---么-没--- - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n---è---éme -----u -ái ne?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
あなたは なぜ 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
病気 だった ので 。 |
我 生病-- 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
Wǒ s-ēn-b---le.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
病気 だった ので 。
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
病気 だった ので 行きません でした 。 |
我--有-----因为 - -- - 。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
W--méiy-u-lái- --nw----ǒ--h--------e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
病気 だった ので 行きません でした 。
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
なぜ 彼女は 来なかった の ? |
她--什--没- 来---?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- w-is---- ---yǒu-lá---e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼女は 来なかった の ?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
疲れて いた ので 。 |
她---了-。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T- ---l-.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
疲れて いた ので 。
她 累 了 。
Tā lèile.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。 |
她-没--- ,----她 - 了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā-mé--ǒu lá-,--īn--i tā-l---e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
彼女は 疲れて いた ので 来ません でした 。
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
なぜ 彼は 来なかった の ? |
他---么 -有 - - ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā w---hém----i--u lá- --?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ 彼は 来なかった の ?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
興味が なかった ので 。 |
他--有 - 趣-。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā mé---u ---gq-.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
興味が なかった ので 。
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。 |
他--- 来-,因- --没有-兴--。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā méiyǒ--lá----ī-wè- -- méi-ǒ---ì--qù.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
彼は 興味が なかった ので 、 来ません でした 。
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
なぜ あなた達は 来なかった の ? |
你们 为-么----来 - ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
N--en-w----é-e-----ǒ---ái -e?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ あなた達は 来なかった の ?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
車が 壊れて いる ので 。 |
我们的---坏 --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒm-n-de--ū-h--i--.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
車が 壊れて いる ので 。
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。 |
我- 没--来---为 我-的---- 了 。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒme- m-iyǒ---ái,-y---èi----en--- ---huà-l-.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
私達は 、 車が 壊れて いる ので 来ません でした 。
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
なぜ 人々は 来なかった の ? |
为什么----人 - --?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wè-s-é---méiy------l-i n-?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
なぜ 人々は 来なかった の ?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。 |
他们-- 火车-错过 --。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tāme- -- --ǒ-hē -uòguòle.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
彼らは 列車に 乗り遅れた ので 。
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。 |
他们 -- 来-,-因为-他们------错--- 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T-me- --iyǒu lái- yī-wèi --men--- hu-chē cu-g-ò--.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
彼らは 、 列車に 乗り遅れた ので 来ません でした 。
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
なぜ あなたは 来なかった の ? |
你------有-- - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ--èi-h--e -éiy-u --i-n-?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
なぜ あなたは 来なかった の ?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
来ては いけなかった ので 。 |
我-不-可以--。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ-bù -ěy- d-.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
来ては いけなかった ので 。
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。 |
我-没 来---为 - 不--- 来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W- ----l-i--y--w-i w---- -ěyǐlá-.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
来ては いけなかった ので 、来ません でした 。
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|