Көзілдірік
--ש-----
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h-m---qafa-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
Көзілдірік
המשקפיים
hamishqafaim
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
-ו---כ- את-המש-פ-י-----.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- ----h-x-et-h---shqa--i--s----.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Оның көзілдірігі қайда екен?
אי-- -מ-ק-יים ש--?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e-f-h--a----q--a-m--h-l-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Оның көзілдірігі қайда екен?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
сағат
השע-ן
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-s-a'on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Оның сағаты бұзылып қалды.
השעון---ו--קו--ל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-s-a--- ---lo m--ul-a-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Оның сағаты бұзылып қалды.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
הש----ת--י ע--הקיר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h---a-on -a-u- -l haq--.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
төлқұжат
ה-רכ-ן
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
hadar-on
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
төлқұжат
הדרכון
hadarkon
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
-וא א--ד ---הד-כון--ל--
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu--be---t --darkon-she--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
Оның төлқұжаты қайда екен?
א--ה-הד---ן -ל--
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyfo---a-arko- sh--o?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
Оның төлқұжаты қайда екен?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
олар – өздерінің
הם - ן – ---- / ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem/--n-–--h----am-sh-lah-n
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
олар – өздерінің
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
-י---ם - ו- ל- מ--אים / -- -----ורים--ל-ם / הן-
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha-ela-i-/h--ela--t--o -o-s-im/-ot---t-et---hori- -he-ah-m-s-----a-.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
--ל ה-ה--א-ם ההור-ם---ה- /-הן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
aval h-n-- b--i------ri-----l--am-s-e--ha-!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Сіз – Сіздің
את- - -ל-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a--- –-shel-ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
Сіз – Сіздің
אתה – שלך
atah – shelkha
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
--ך ----- --ס-ע- של-,-מר מ-לר?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eyk---a-ta---a-e--'ah--he-k-a,-ma--m-le-?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
-יכן אש--,-מר--י--?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
hey--an-ish----a--mar mil-r?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
Сіз – Сіздің
-ת - של-
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a--- she-a-h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
Сіз – Сіздің
את – שלך
at – shelakh
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
-------ת----סי-- ---- גב-----ט?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
eykh---y-ah -an-si'ah-she-akh, -'--ret sh-i-?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
-יכן בעל----ב’ ----?
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h-ykh-n b-'--e-h,--'--r-t --m--?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?