Көзілдірік
------י-
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h-mi-hq---im
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
Көзілдірік
המשקפיים
hamishqafaim
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
-וא --ח--ת ה--קפ--ם-ש--.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
hu-shakha- et hami-h--f------e--.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Ол өзінің көзілдірігін ұмытып кетті.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
Оның көзілдірігі қайда екен?
-י-ה-המש--י-ם-שלו?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
e--oh-h---s-q-f--- -h-l-?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
Оның көзілдірігі қайда екен?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
сағат
---ון
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
hasha-on
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
Оның сағаты бұзылып қалды.
-שע---ש-- ----ק--
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
hasha--- --e-o --q-l--l.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
Оның сағаты бұзылып қалды.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
השע-ן--לו--על -קי--
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
hash-'-n-----y a--h-qir.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
Сағат қабырғада ілініп тұр.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
төлқұжат
-דרכ-ן
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h-dark-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
төлқұжат
הדרכון
hadarkon
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
הו- -י------ה---ו-----.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
h- i--- e- ----rko--she--.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
Ол төлқұжатын жоғалтып алды.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
Оның төлқұжаты қайда екен?
אי-ה-הד---ן-שלו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyfo- hadar-on--he--?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
Оның төлқұжаты қайда екен?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
олар – өздерінің
-ם -------לה- --ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
hem-he--–--hel-ha----e--han
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
олар – өздерінің
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
-יל--ם---ו--לא---צא---/--ת -ת ---רי- --ה------.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
h----a-i--h------ot--o-m-t-'im/---s-o- -- ha--r-m s--la-am-sh-l-h--.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Балалар өздерінің ата-анасын таба алмай жүр.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
-ב- --ה -אים -ה--ים-ש--ם --ה--
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a-al -i-e---a'im -a--r-- s--laha-/---l--an!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Ата-анасы әне келе жатыр ғой!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
Сіз – Сіздің
-תה----ל-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
atah --s-elk-a
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
Сіз – Сіздің
אתה – שלך
atah – shelkha
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
-י- -י--ה-הנ--עה---ך, מ---י--?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
eyk- ---t-- -ane--'ah she---a,--a- -il--?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
------ש-ך----------
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
hey-han i-----ha- --r m-le-?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
Мюллер мырза, сіздің әйеліңіз қайда?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
Сіз – Сіздің
את – -ל-
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
a- - ------h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
Сіз – Сіздің
את – שלך
at – shelakh
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך-הי--- ה----ה--לך,---’ --י--
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e--- -ayt-- -an---'a----e--k----'v-----s-m-t?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің сапарыңыз қалай болды?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
הי-- -ע-ך,-ג-- -מ-ט-
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
h----an-b-'-le-h--g'v--e--s--it?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
Шмидт ханым, сіздің күйеуіңіз қайда?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?