Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   uk Коротка розмова 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Звід-и---? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zvi------? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Baselî me. З Ба-е--. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z----e-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Basel li Swêdê ye. Б-зель-роз--ш--а-ий - -в--ца-ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Baze-- --z-a---van-y̆ u S-v-y̆--arii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Дозвол-т- в---е-оме--у-ати-Ва- па-а М----ра. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Doz-ol-t--v---ek--e-du--ty---- ---------l---. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ew xwe biyaniye. Він-- іно--мець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vin---in-zemet--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ew bi gelek zimanan diaxive. Ві---о--ов--є кі-ь---а ---а--. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
V-n -oz-o-l--y---ilʹ-o-- -----y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Ч--Ви впе-ше-т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
C-- -- -p-rs---tu-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Na, par jî hatibûm. Н-,-я б-- /-б-л--тут-ми--л--- р---. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
N--------v - ---a t---my--l--- roku. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. А-е -і--к--ти-ден-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Al- --lʹk- t-z-de--. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Ew der li xweşiya we diçe? Ч- -о--б---ь----а- - нас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
C------o-ayetʹ--a va- u n-s? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Дуже д-бр-- Лю-и пр-ємні. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Du----do-re.-L---y-p--y--n-. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. І-мі-ц-в---ь -одо--ється м-ні---к--. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I m-sts-vi----p-dob---tʹ------n- -akozh. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Pîşeya/Karê we çi ye? Х-о-В--з--пр---с---? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
K--o V-----p---e-i-eyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Ez wergêr im. Я -ер--л----. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Y--p-rekl-----. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Pirtûkan werdigerînim. Я-пе-е--ада- -н-ги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
YA--erekl-d-y---n-h-. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Hûn li vir bi tenê ne? В- ----са--? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V----t -ami? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Ні, моя---нка / -і- -о--в-к --к-- ---. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N-,-moya z----- --m--- ch-l--i--t----- t--. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Та- ---ож дво--мо-х -----. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-m t-k-z---vo-- moi-k--d---y̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -