Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   uk Коротка розмова 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Зві-ки --? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Z-i-ky Vy? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Baselî me. З--аз-л-. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z-Ba-e-y-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Basel li Swêdê ye. Ба-ел--роз----вани--у --ейца-ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Ba-elʹ r--t---o-a--y- ---hv-y--s--iï. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? До--ол--е ---р---мендув--и-------на -юл-ера. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D-------e-vidr-kom-nd--a-y ----pana-My---e-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ew xwe biyaniye. В-н-- іно--м-ц-. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V-- --i--z-m---ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ew bi gelek zimanan diaxive. В-н--озм-вляє--і-ьк-------ам-. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vin----movl---- ki--ko-a-mo-am-. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Чи--и-в-е-------? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Ch- Vy -pe-----tu-? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Na, par jî hatibûm. Ні- я---в /-б-ла -у- ---у--г--р--у. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni- ya-b-- /---la-tu- -ynul-h--rok-. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. А-е ------ -иж--н-. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Al- til--y t-zhd--ʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Ew der li xweşiya we diçe? Ч---о---а-т-----а-------? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Chy-p-dobaye--sya ----u-na-? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Д--е д----- Лю-- -р---н-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D-zhe d-b--- Ly--y p-yy----. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. І--іс---іс----о-обає--ся мен--так-ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I m--t--vi-tʹ----o-ayetʹs-a-me-----k-z-. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Pîşeya/Karê we çi ye? Хто------ ---ф---є-? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
K--o--y--a ---fesiye--? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Ez wergêr im. Я п-р--ла-ач. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
Y- pere--adach. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Pirtûkan werdigerînim. Я--ере--а--- -ниги. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y---e------ay--k-y-y. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Hûn li vir bi tenê ne? В- ту------? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V--t-t---mi? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Н-, м-- ж-н-а-- м-й-ч--ов-к--ако- --т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N-,--o-- --i-ka --mi-̆ ch--o--k -ako-h -u-. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Т-- т-к-- --оє ---х -і-е-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-m-----z---vo-e mo-̈-h------̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -