Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   uk Коротка розмова 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Ûkraynî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Зві-ки -и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Z--d-y---? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Baselî me. З-Базе-ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z Bazely-. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Basel li Swêdê ye. Базель р-зташо-а-и- ----ей-а-ії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
Ba---ʹ-r-z---ho-a-y-̆-u Sh-ey̆------̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? Доз-о-ьт---і-ре---ен--вати ------н--Мю-лер-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D-zvol-te-vidr--om---u---y -am p-na--yuller-. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ew xwe biyaniye. Ві- –---о-емець. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vin - -----met-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ew bi gelek zimanan diaxive. В-н -оз-о-ляє-----к----м--ами. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vi- r-zm----a-e-ki--k--- mova--. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Ew cara yekem e hûn li vir in? Чи -- впе-ше-тут? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Ch--Vy v--rs-- t-t? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Na, par jî hatibûm. Ні,-я-бу--/ була -ут--и--л-го--оку. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni, ------ - -ul- --t ----l-h----k-. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. А-------ки-----е--. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
Al--t-lʹky ty-hd---. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Ew der li xweşiya we diçe? Ч- ---о-а--ься в-- --н--? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ch---o-ob-yetʹ-y- ----- n--? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Д--е ----е-----и при-мн-. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D---- -ob-e--L-u-- pr--emn-. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
û dîmen jî li xweşiya min diçe. І-----е----ь-по-о-ається мен- -----. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I-m-st-ev-stʹ p--o-ay-t-sya-m-ni -ak-zh. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Pîşeya/Karê we çi ye? Х----- -- п-офесі-ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kht- ---z- pr-f-siy-y-? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Ez wergêr im. Я п-рек----ч. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA --rek-a-ach. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Pirtûkan werdigerînim. Я--е--кл---- кн-г-. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
YA per--l-------n---. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Hûn li vir bi tenê ne? Ви т-т с-мі? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy-t-t-s-mi? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Н-, -оя-жін-а-/--ій--о---і--т--ож т-т. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni,----a--h---- - --y̆ c-ol---k-t-k--h t-t. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
Û herdu zarokên min jî li wir in. Та------- -в-є -о----і---. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
Ta-----ozh------ m----h ---e--. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -