Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   pt Conversa 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [vinte e um]

Conversa 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Portekizî (PT) Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? De o----- qu---ocê é ? D_ o___ é q__ v___ é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Baselî me. D--Bas--e-a. D_ B________ D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Basel li Swêdê ye. B--il-i- - ---S-í--. B_______ é n_ S_____ B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? P-sso -pre-entar-------S--ho- --lle-? P____ a_____________ o S_____ M______ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Ew xwe biyaniye. El- --es-ra-ge-r-. E__ é e___________ E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. E-e fa-a ------ lín----. E__ f___ v_____ l_______ E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? É----r--e--a ------- es-á -qui? É a p_______ v__ q__ e___ a____ É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Na, par jî hatibûm. Não,-j- -s---e--qui-n----o pa--a-o. N___ j_ e_____ a___ n_ a__ p_______ N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Ma-------a se-an-. M__ s_ u__ s______ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Ew der li xweşiya we diçe? (Vo--) go-t---e---ui-est-r? (_____ g____ d_ a___ e_____ (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. Go--o----t-. -- -----a- s---m-i-o---mpá--ca-. G____ m_____ A_ p______ s__ m____ s__________ G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. E ta-b-------o ---p--sag--. E t_____ g____ d_ p________ E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Qu-----a -----r-----ã-? Q___ é a s__ p_________ Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Ez wergêr im. S-u--radu---. S__ t________ S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Pirtûkan werdigerînim. E-----d------vr--. E_ t______ l______ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Hûn li vir bi tenê ne? (----- e--á ---i--o --s-zi-ha--q-i? (_____ e___ s______ / s______ a____ (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. N--- a-mi-----u--er-- --m-u-m----o--a---m es-- -q-i. N___ a m____ m_____ / o m__ m_____ t_____ e___ a____ N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. E-al- -stã- -s m--- doi--f-----. E a__ e____ o_ m___ d___ f______ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -