Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   ca Conversa 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [vint-i-u]

Conversa 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Katalanî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? D’-- -- -o--è? D___ é_ v_____ D-o- é- v-s-è- -------------- D’on és vostè? 0
Baselî me. D- B----ea. D_ B_______ D- B-s-l-a- ----------- De Basilea. 0
Basel li Swêdê ye. B-si--a é--a Suïssa. B______ é_ a S______ B-s-l-a é- a S-ï-s-. -------------------- Basilea és a Suïssa. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? L- p-esen-- -l --n--r --l-er. L_ p_______ e_ s_____ M______ L- p-e-e-t- e- s-n-o- M-l-e-. ----------------------------- Li presento el senyor Müller. 0
Ew xwe biyaniye. É- e-----ge-. É_ e_________ É- e-t-a-g-r- ------------- És estranger. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. Pa--a d-v-r--- --e----s. P____ d_______ l________ P-r-a d-v-r-e- l-e-g-e-. ------------------------ Parla diverses llengües. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? É--l---r-me-- -e--da --e----aq--------? É_ l_ p______ v_____ q__ é_ a___ v_____ É- l- p-i-e-a v-g-d- q-e é- a-u- v-s-è- --------------------------------------- És la primera vegada que és aquí vostè? 0
Na, par jî hatibûm. N-, ----- -ai--s-r ---n- -as-at. N__ j_ h_ v___ s__ l____ p______ N-, j- h- v-i- s-r l-a-y p-s-a-. -------------------------------- No, ja hi vaig ser l’any passat. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. Pe-- n--és -e- u-a-----a-a. P___ n____ p__ u__ s_______ P-r- n-m-s p-r u-a s-t-a-a- --------------------------- Però només per una setmana. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Li--grad- ---n---re ---s-- -a--ostr- -iu-a-? L_ a_____ e_ n_____ p___ / l_ n_____ c______ L- a-r-d- e- n-s-r- p-í- / l- n-s-r- c-u-a-? -------------------------------------------- Li agrada el nostre país / la nostra ciutat? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. M-l---La-ge------mol- am---e. M____ L_ g___ é_ m___ a______ M-l-. L- g-n- é- m-l- a-a-l-. ----------------------------- Molt. La gent és molt amable. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. I --m-é -’agra-a--- -aisatg-. I t____ m_______ e_ p________ I t-m-é m-a-r-d- e- p-i-a-g-. ----------------------------- I també m’agrada el paisatge. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Q-i-- -- la-s--- ---f-ss-ó? Q____ é_ l_ s___ p_________ Q-i-a é- l- s-v- p-o-e-s-ó- --------------------------- Quina és la seva professió? 0
Ez wergêr im. Só--tr-du---r. S__ t_________ S-c t-a-u-t-r- -------------- Sóc traductor. 0
Pirtûkan werdigerînim. Tr-du---- ----r-s. T________ l_______ T-a-u-i-o l-i-r-s- ------------------ Tradueixo llibres. 0
Hûn li vir bi tenê ne? Est---o----u-? E___ s__ a____ E-t- s-l a-u-? -------------- Està sol aquí? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. No--l- me-- d-na - -l-meu-m--i-----b- é- a---. N__ l_ m___ d___ / e_ m__ m____ t____ é_ a____ N-, l- m-v- d-n- / e- m-u m-r-t t-m-é é- a-u-. ---------------------------------------------- No, la meva dona / el meu marit també és aquí. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. I-a----só- els m----dos ----s. I a___ s__ e__ m___ d__ f_____ I a-l- s-n e-s m-u- d-s f-l-s- ------------------------------ I allà són els meus dos fills. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -