Ferheng

ku Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)   »   bs Ćaskanje 2

21 [bîst û yek]

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

Small Talk 2 (Axaftina kurt 2)

21 [dvadeset i jedan]

Ćaskanje 2

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Bosnayî Bazî Zêde
Hûn ji ku ne? Odakle ste? O_____ s___ O-a-l- s-e- ----------- Odakle ste? 0
Baselî me. Iz -a--la. I_ B______ I- B-z-l-. ---------- Iz Bazela. 0
Basel li Swêdê ye. B-zel je----vic-rsk-j. B____ j_ u Š__________ B-z-l j- u Š-i-a-s-o-. ---------------------- Bazel je u Švicarskoj. 0
Ez dikarim we bi Birêz Muller binasînim? M-------V-m -r---t-vi-i--osp-dina-M---ra? M___ l_ V__ p__________ g________ M______ M-g- l- V-m p-e-s-a-i-i g-s-o-i-a M-l-r-? ----------------------------------------- Mogu li Vam predstaviti gospodina Milera? 0
Ew xwe biyaniye. O- j- stra--c. O_ j_ s_______ O- j- s-r-n-c- -------------- On je stranac. 0
Ew bi gelek zimanan diaxive. O- g---ri-v-še-j-z--a. O_ g_____ v___ j______ O- g-v-r- v-š- j-z-k-. ---------------------- On govori više jezika. 0
Ew cara yekem e hûn li vir in? J-ste-li -r-i p-----dj-? J____ l_ p___ p__ o_____ J-s-e l- p-v- p-t o-d-e- ------------------------ Jeste li prvi put ovdje? 0
Na, par jî hatibûm. N-, bi----b-l---a- već ----e p-o-l--g-d---. N__ b__ / b___ s__ v__ o____ p_____ g______ N-, b-o / b-l- s-m v-ć o-d-e p-o-l- g-d-n-. ------------------------------------------- Ne, bio / bila sam već ovdje prošle godine. 0
Lêbelê tenê ji bo hefteyekê. A-- sa-----dnu-sedmicu. A__ s___ j____ s_______ A-i s-m- j-d-u s-d-i-u- ----------------------- Ali samo jednu sedmicu. 0
Ew der li xweşiya we diçe? Kak- --m--e-dop-d--ko- -as? K___ V__ s_ d_____ k__ n___ K-k- V-m s- d-p-d- k-d n-s- --------------------------- Kako Vam se dopada kod nas? 0
Pir baş e. Mirov gelekî dilgerm in. V--o ---r----jud- -u--r-gi. V___ d_____ L____ s_ d_____ V-l- d-b-o- L-u-i s- d-a-i- --------------------------- Vrlo dobro. Ljudi su dragi. 0
û dîmen jî li xweşiya min diçe. I --ajo--k-m- s----kođ-- --p-da. I k_______ m_ s_ t______ d______ I k-a-o-i- m- s- t-k-đ-r d-p-d-. -------------------------------- I krajolik mi se također dopada. 0
Pîşeya/Karê we çi ye? Šta s-e-p--zan---nju? Š__ s__ p_ z_________ Š-a s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Šta ste po zanimanju? 0
Ez wergêr im. Ja-s-m-pr--o-ila-. J_ s__ p__________ J- s-m p-e-o-i-a-. ------------------ Ja sam prevodilac. 0
Pirtûkan werdigerînim. Ja p-e-odim--nj-g-. J_ p_______ k______ J- p-e-o-i- k-j-g-. ------------------- Ja prevodim knjige. 0
Hûn li vir bi tenê ne? J-s----i s--i o---e? J____ l_ s___ o_____ J-s-e l- s-m- o-d-e- -------------------- Jeste li sami ovdje? 0
Na, jina min/mêrê min jî livir e. Ne---o-a s----g- --------pru--je-t---đer ov--e. N__ m___ s______ / m__ s_____ j_ t______ o_____ N-, m-j- s-p-u-a / m-j s-p-u- j- t-k-đ-r o-d-e- ----------------------------------------------- Ne, moja supruga / moj suprug je također ovdje. 0
Û herdu zarokên min jî li wir in. А--a-o -u mo-e d-----d--ce. А t___ s_ m___ d____ d_____ А t-m- s- m-j- d-o-e d-e-e- --------------------------- А tamo su moje dvoje djece. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -