Sarunvārdnīca

lv Mājas uzkopšana   »   cs Úklid

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Mājas uzkopšana

18 [osmnáct]

Úklid

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu čehu Spēlēt Vairāk
Šodien ir sestdiena. D--- -e so---a. D___ j_ s______ D-e- j- s-b-t-. --------------- Dnes je sobota. 0
Šodien mums ir laiks. Dn-s mám--ča-. D___ m___ č___ D-e- m-m- č-s- -------------- Dnes máme čas. 0
Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. D--s--kl-dím---yt. D___ u_______ b___ D-e- u-l-d-m- b-t- ------------------ Dnes uklidíme byt. 0
Es uzkopju vannas istabu. Já uklid-m-ko-p--nu. J_ u______ k________ J- u-l-d-m k-u-e-n-. -------------------- Já uklidím koupelnu. 0
Mans vīrs mazgā mašīnu. M-------el-u-y-e -u-o. M__ m_____ u____ a____ M-j m-n-e- u-y-e a-t-. ---------------------- Můj manžel umyje auto. 0
Bērni tīra divriteņus. Dě------------a. D___ u____ k____ D-t- u-y-í k-l-. ---------------- Děti umyjí kola. 0
Vecmāmiņa aplej puķes. Ba---k- --lije k--t-n-. B______ z_____ k_______ B-b-č-a z-l-j- k-ě-i-y- ----------------------- Babička zalije květiny. 0
Bērni uzkopj bērnu istabu. Dě-i s- -kl-d- --ts---poko-. D___ s_ u_____ d_____ p_____ D-t- s- u-l-d- d-t-k- p-k-j- ---------------------------- Děti si uklidí dětský pokoj. 0
Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. M-- ma-ž-l -- uk-i-- sv-- ---cí s--l. M__ m_____ s_ u_____ s___ p____ s____ M-j m-n-e- s- u-l-d- s-ů- p-a-í s-ů-. ------------------------------------- Můj manžel si uklidí svůj psací stůl. 0
Es salieku veļu veļas mašīnā. Dám pr-dl---- -rač--. D__ p_____ d_ p______ D-m p-á-l- d- p-a-k-. --------------------- Dám prádlo do pračky. 0
Es izkaru veļu. P-v-s-- --á---. P______ p______ P-v-s-m p-á-l-. --------------- Pověsím prádlo. 0
Es gludinu veļu. V--ehl-m p---lo. V_______ p______ V-ž-h-í- p-á-l-. ---------------- Vyžehlím prádlo. 0
Logi ir netīri. O-na j-o--š-ina--. O___ j___ š_______ O-n- j-o- š-i-a-á- ------------------ Okna jsou špinavá. 0
Grīda ir netīra. Po--a-a -- -pinavá. P______ j_ š_______ P-d-a-a j- š-i-a-á- ------------------- Podlaha je špinavá. 0
Trauki ir netīri. N--ob---e-špi-avé. N_____ j_ š_______ N-d-b- j- š-i-a-é- ------------------ Nádobí je špinavé. 0
Kas nospodrinās logus? K-o-----e ok-a? K__ u____ o____ K-o u-y-e o-n-? --------------- Kdo umyje okna? 0
Kas izsūks putekļus? Kdo -y-u-uje? K__ v________ K-o v-l-x-j-? ------------- Kdo vyluxuje? 0
Kas nomazgās traukus? K-o-um-j-----ob-? K__ u____ n______ K-o u-y-e n-d-b-? ----------------- Kdo umyje nádobí? 0

Mācīšanās agrā vecumā

Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas. Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi. Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas. Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas. Un vislabākais ir agrā vecumā. Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas. Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki. Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību. Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību. Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru. Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās. Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi. Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu. Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība. Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk. Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā. Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo. Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies. Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas. Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti. To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus. Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku. Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām. Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu. Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām. Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām. Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi. Tām vienalga, vai jāsaglabā hello, ciao or néih hóu!