Sarunvārdnīca

lv Mājas uzkopšana   »   ru Уборка дома

18 [astoņpadsmit]

Mājas uzkopšana

Mājas uzkopšana

18 [восемнадцать]

18 [vosemnadtsatʹ]

Уборка дома

Uborka doma

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu krievu Spēlēt Vairāk
Šodien ir sestdiena. Сегодн--с-б---а. С______ с_______ С-г-д-я с-б-о-а- ---------------- Сегодня суббота. 0
S-go-n-- s----ta. S_______ s_______ S-g-d-y- s-b-o-a- ----------------- Segodnya subbota.
Šodien mums ir laiks. Се-од-я---н-- -с-ь вре--. С______ у н__ е___ в_____ С-г-д-я у н-с е-т- в-е-я- ------------------------- Сегодня у нас есть время. 0
S-g----- --------st- -r--ya. S_______ u n__ y____ v______ S-g-d-y- u n-s y-s-ʹ v-e-y-. ---------------------------- Segodnya u nas yestʹ vremya.
Šodien mēs uzkopjam dzīvokli. Сего-н--м- уби-аем-к-ар--р-. С______ м_ у______ к________ С-г-д-я м- у-и-а-м к-а-т-р-. ---------------------------- Сегодня мы убираем квартиру. 0
Se----y---y-u-ir-yem k--rtiru. S_______ m_ u_______ k________ S-g-d-y- m- u-i-a-e- k-a-t-r-. ------------------------------ Segodnya my ubirayem kvartiru.
Es uzkopju vannas istabu. Я--б-ра- - в-нн-----мна-е. Я у_____ в в_____ к_______ Я у-и-а- в в-н-о- к-м-а-е- -------------------------- Я убираю в ванной комнате. 0
Y- -birayu-v-vanno- ko-----. Y_ u______ v v_____ k_______ Y- u-i-a-u v v-n-o- k-m-a-e- ---------------------------- Ya ubirayu v vannoy komnate.
Mans vīrs mazgā mašīnu. Мой м-ж-моет м---н-. М__ м__ м___ м______ М-й м-ж м-е- м-ш-н-. -------------------- Мой муж моет машину. 0
M-y m--h ------mashin-. M__ m___ m____ m_______ M-y m-z- m-y-t m-s-i-u- ----------------------- Moy muzh moyet mashinu.
Bērni tīra divriteņus. Д--и чистя--ве-ос-педы. Д___ ч_____ в__________ Д-т- ч-с-я- в-л-с-п-д-. ----------------------- Дети чистят велосипеды. 0
D----chis--a---elosip---. D___ c_______ v__________ D-t- c-i-t-a- v-l-s-p-d-. ------------------------- Deti chistyat velosipedy.
Vecmāmiņa aplej puķes. Бабу--а-пол--ае- -ве--. Б______ п_______ ц_____ Б-б-ш-а п-л-в-е- ц-е-ы- ----------------------- Бабушка поливает цветы. 0
Babushka p-liv-y---t---ty. B_______ p________ t______ B-b-s-k- p-l-v-y-t t-v-t-. -------------------------- Babushka polivayet tsvety.
Bērni uzkopj bērnu istabu. Де----б-раю- де---ую к-м---у. Д___ у______ д______ к_______ Д-т- у-и-а-т д-т-к-ю к-м-а-у- ----------------------------- Дети убирают детскую комнату. 0
Deti ub-ra-u- -e-s---- -o-n-t-. D___ u_______ d_______ k_______ D-t- u-i-a-u- d-t-k-y- k-m-a-u- ------------------------------- Deti ubirayut detskuyu komnatu.
Mans vīrs sakārto savu rakstāmgaldu. М-й-м-ж-убира-т ----вое- -и-ь-енн-м ----е. М__ м__ у______ н_ с____ п_________ с_____ М-й м-ж у-и-а-т н- с-о-м п-с-м-н-о- с-о-е- ------------------------------------------ Мой муж убирает на своем письменном столе. 0
M-- --zh--b-r---t-n--s----- -is------m--t---. M__ m___ u_______ n_ s_____ p_________ s_____ M-y m-z- u-i-a-e- n- s-o-e- p-s-m-n-o- s-o-e- --------------------------------------------- Moy muzh ubirayet na svoyem pisʹmennom stole.
Es salieku veļu veļas mašīnā. Я--а-ру------ль- в с-ира--ну- ------. Я з_______ б____ в с_________ м______ Я з-г-у-а- б-л-ё в с-и-а-ь-у- м-ш-н-. ------------------------------------- Я загружаю бельё в стиральную машину. 0
Ya zag------u --lʹ-ë---s--ra-ʹn-y- ma---n-. Y_ z_________ b_____ v s__________ m_______ Y- z-g-u-h-y- b-l-y- v s-i-a-ʹ-u-u m-s-i-u- ------------------------------------------- Ya zagruzhayu belʹyë v stiralʹnuyu mashinu.
Es izkaru veļu. Я-----ю--е-ь-. Я в____ б_____ Я в-ш-ю б-л-ё- -------------- Я вешаю бельё. 0
Y--------- ----y-. Y_ v______ b______ Y- v-s-a-u b-l-y-. ------------------ Ya veshayu belʹyë.
Es gludinu veļu. Я -л------ль-. Я г____ б_____ Я г-а-у б-л-ё- -------------- Я глажу бельё. 0
Y---l-z---b-l---. Y_ g_____ b______ Y- g-a-h- b-l-y-. ----------------- Ya glazhu belʹyë.
Logi ir netīri. Окн--г---ны-. О___ г_______ О-н- г-я-н-е- ------------- Окна грязные. 0
Okna -------ye. O___ g_________ O-n- g-y-z-y-e- --------------- Okna gryaznyye.
Grīda ir netīra. По---р-зный. П__ г_______ П-л г-я-н-й- ------------ Пол грязный. 0
Po- gr-a--y-. P__ g________ P-l g-y-z-y-. ------------- Pol gryaznyy.
Trauki ir netīri. Пос-д- г--зн-я. П_____ г_______ П-с-д- г-я-н-я- --------------- Посуда грязная. 0
P--u-a-g----n-ya. P_____ g_________ P-s-d- g-y-z-a-a- ----------------- Posuda gryaznaya.
Kas nospodrinās logus? К-о--оет--к--? К__ м___ о____ К-о м-е- о-н-? -------------- Кто моет окна? 0
K-o -oyet--k--? K__ m____ o____ K-o m-y-t o-n-? --------------- Kto moyet okna?
Kas izsūks putekļus? Кт- -ылес---т? К__ п_________ К-о п-л-с-с-т- -------------- Кто пылесосит? 0
Kto p-l--o-it? K__ p_________ K-o p-l-s-s-t- -------------- Kto pylesosit?
Kas nomazgās traukus? Кт--м-----осуд-? К__ м___ п______ К-о м-е- п-с-д-? ---------------- Кто моет посуду? 0
Kto-m-y-- ---u--? K__ m____ p______ K-o m-y-t p-s-d-? ----------------- Kto moyet posudu?

Mācīšanās agrā vecumā

Svešvalodas mūsdienās kļūst aizvien svarīgākas. Tas attiecas arī uz profesionālo dzīvi. Tā rezultātā, pieaudzis ir cilvēku skaits, kuri apgūst svešvalodas. Kā arī vairāki vecāki vēlētos, lai viņu bērni mācas svešvalodas. Un vislabākais ir agrā vecumā. Pasaulē jau pastāv vairākas starptautiskās skolas. Arī bērnu dārzi ar daudzvalodīgu izglītību kļūst arvien populārāki. Svešvalodu apguvei agrā vecumā ir daudz priekšrocību. Tas ir saistīts ar mūsu smadzeņu attīstību. Mūsu smadzenes līdz 4 gadu vecumam būvē valodu struktūru. Šie neironu tīkli palīdz mums mācībās. Jaunas struktūras, mums kļūstot vecākiem, vairs neveidojas tik labi. Vecākiem bērniem un pieaugušajiem ir daudz sarežģītāk mācīties valodu. Tādēļ mums jau agri būtu jāveicina mūsu smadzeņu attīstība. Īsāk sakot: jo jaunāks, jo labāk. Kaut gan pastāv arī cilvēki, kuri kritizē mācīšanos agrā vecumā. Viņi baidās, ka vairāku valodu zināšana bērnus pārslogo. Bez tam, pastāv arī bailes, ka viņi tā arī nevienu valodu kārtīgi neiemācīsies. Tomēr zinātnē šīs šaubas nerodas. Vairums lingvistu un neiro-psihologu ir optimistiski noskaņoti. To izmeklējumi sniedz pozitīvus rezultātus. Bērni valodu stundās parasti jautri pavada laiku. Un: ja bērni mācs valodas, viņi arī domā par valodām. Tādēļ, pateicoties svešvalodas apguvei, viņi apgūšt arī savu dzimto valodu. Visu atlikušo dzīvi viņi gūs labumu, pateicoties šīm valodu zināšanām. Varbūt labāk sākt ar vissarežģītākajām valodām. Jo bērna smadzenes iemācas ātri un intuitīvi. Tām vienalga, vai jāsaglabā hello, ciao or néih hóu!