Parlør

no På hotellet – klager   »   sr У хотелу – жалбе

28 [tjueåtte]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

[U hotelu – žalbe]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Dusjen virker ikke. Т-ш не --ди. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
Tuš -e-ra--. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Det kommer ikke noe varmt vann her. Н-----опл----д-. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
N--a ---le --d-. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Kan du fikse det? М-ж--------- д-ти -а---п-а-ку? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
M----e--i-to-d-t- n----------? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Det finnes ikke telefon på rommet. Н-ма-т-ле-о-а---с---. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
N--a --le-ona-- s-b-. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Det finnes ikke TV på rommet. Нема--е-----ора у ---и. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
Nem- telev-zo-- - ---i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Rommet har ingen balkong. Соба нема------н. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
Sob- -ema b--k--. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Rommet er for bråkete. Со-- -е--ре---н-. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
Soba j- ---b-č--. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Rommet er for lite. Со-а-ј- ---ма----. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
S--- -e-p--mal---. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Rommet er for mørkt. С--а--е------м-а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
S--a--e ----a-na. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
Varmen funker ikke. Гр-ј--е -е --д-. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
G-e-a--- ne ----. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Klimaanlegget funker ikke. Кл--а--ре--- -- р-д-. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Kl----uređa- -- r-d-. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
TVen er ødelagt. Т-л----о- ј----к-а-ен. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
Tel-v-zor--e----vare-. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Jeg liker ikke det. Т---и--е-не с----. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
T- -i ---ne -v-đa. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Det synes jeg er for dyrt. То -и----п---ку--. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
To -- j--pr-s-u--. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Har du noe billigere? Им----ли ---то ј-ф----ј-? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
I-a-e -i ---to -eft--i-e? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Finnes det et ungdomsherberge i nærheten? И-а ли-ов-е у бл--и-- омл---нс-и -м--т--? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Ima-l- -v---- b--z------ladin--i -m----j? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Finnes det et pensjonat i nærheten? Им--ли-о-д- - ----и---п--н--и--е? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
Im---i ov-e u-bli--ni--re-o---št-? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Finnes det en restaurant i nærheten? И---л----д-----л--------стор--? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
Im- l- o----- b----ni -e-to---? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Marathis er blant de Indoiranske språk. Det snakkes i vestlige og sentrale deler av India. Marathi er morsmål for mer enn 70 millioner mennesker. Av denne grunnen er det beregnet å være blant de 20 mest talte språk i verden. Marathi er skrevet med samme skriftform som Hindi. I alfabetet representerer hvert symbol nøyaktig en lyd. Det er 12 vokaler og 36 konsonanter. Tallene er relativt kompliserte. Det er et tydelig ord for hvert tall, 1 til 100. Hvert tall må derfor læres individuelt. Marathi er delt inn i 42 forskjellige dialekter. De alle sier mye om utviklingen av språket. Enda en ting med Marathi er den lange litterære tradisjonen. Det er tekster som er over 1000 år gammel. Hvis du er interessert i historien til India, burde du studere Marathi!