Parlør

no Konjunksjoner 1   »   sr Везници 1

94 [nittifire]

Konjunksjoner 1

Konjunksjoner 1

94 [деведесет и четири]

94 [devedeset i četiri]

Везници 1

Veznici 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Vent til det har sluttet å regne. Чека- до----ш--не -р-с-а-е. Ч____ д__ к___ н_ п________ Ч-к-ј д-к к-ш- н- п-е-т-н-. --------------------------- Чекај док киша не престане. 0
Ček-j---- kiš---- p-e--ane. Č____ d__ k___ n_ p________ Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-. --------------------------- Čekaj dok kiša ne prestane.
Vent til jeg er ferdig. Ч---ј-док-з-в--им. Ч____ д__ з_______ Ч-к-ј д-к з-в-ш-м- ------------------ Чекај док завршим. 0
Če--j dok --v-ši-. Č____ d__ z_______ Č-k-j d-k z-v-š-m- ------------------ Čekaj dok završim.
Vent til han kommer tilbake. Че-а- -ок-се о--н---р-т-. Ч____ д__ с_ о_ н_ в_____ Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и- ------------------------- Чекај док се он не врати. 0
Ček-----k-s- -n--e--ra-i. Č____ d__ s_ o_ n_ v_____ Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i- ------------------------- Čekaj dok se on ne vrati.
Jeg venter til håret mitt er tørt. Ј--ч---м---- -и -е коса-не-о-у-и. Ј_ ч____ д__ м_ с_ к___ н_ о_____ Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и- --------------------------------- Ја чекам док ми се коса не осуши. 0
J- č---m-do--m--s- k-sa-ne o--ši. J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____ J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i- --------------------------------- Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
Jeg venter til filmen er over. Ј- ----м--ок с- фи-м-н- ---рш-. Ј_ ч____ д__ с_ ф___ н_ з______ Ј- ч-к-м д-к с- ф-л- н- з-в-ш-. ------------------------------- Ја чекам док се филм не заврши. 0
J- --k---dok-----i-- ne-z-v--i. J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______ J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-. ------------------------------- Ja čekam dok se film ne završi.
Jeg venter til lyset er grønt. Ј- ---а- д-к -- -е-а--р---е---д--зе-е-о. Ј_ ч____ д__ н_ с_______ н_ б___ з______ Ј- ч-к-м д-к н- с-м-ф-р- н- б-д- з-л-н-. ---------------------------------------- Ја чекам док на семафору не буде зелено. 0
Ja ček-m d-- na se-af-r--ne b-----e--no. J_ č____ d__ n_ s_______ n_ b___ z______ J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-. ---------------------------------------- Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
Når reiser du på ferie? Кад---у-у-е--н--го-иш-и--д---? К___ п______ н_ г______ о_____ К-д- п-т-ј-ш н- г-д-ш-и о-м-р- ------------------------------ Када путујеш на годишњи одмор? 0
K-da--ut-ješ n-----iš-ji od---? K___ p______ n_ g_______ o_____ K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r- ------------------------------- Kada putuješ na godišnji odmor?
Før sommerferien? Ј-ш --е-летње- ра---ста? Ј__ п__ л_____ р________ Ј-ш п-е л-т-е- р-с-у-т-? ------------------------ Још пре летњег распуста? 0
J---p-e-----jeg-ras-us--? J__ p__ l______ r________ J-š p-e l-t-j-g r-s-u-t-? ------------------------- Još pre letnjeg raspusta?
Ja, før sommerferien begynner. Да--ј-ш--р----го поч------њи--а-п---. Д__ ј__ п__ н___ п____ л____ р_______ Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т- ------------------------------------- Да, још пре него почне летњи распуст. 0
D-,-j---p-e -ego po-n--le---i ra-----. D__ j__ p__ n___ p____ l_____ r_______ D-, j-š p-e n-g- p-č-e l-t-j- r-s-u-t- -------------------------------------- Da, još pre nego počne letnji raspust.
Fiks taket før vinteren kommer. Поправи-кров--пре --го---о-поч-е --м-. П______ к____ п__ н___ ш__ п____ з____ П-п-а-и к-о-, п-е н-г- ш-о п-ч-е з-м-. -------------------------------------- Поправи кров, пре него што почне зима. 0
Po-r-vi-kro------ -e-- š----------ima. P______ k____ p__ n___ š__ p____ z____ P-p-a-i k-o-, p-e n-g- š-o p-č-e z-m-. -------------------------------------- Popravi krov, pre nego što počne zima.
Vask hendene før du setter deg ved bordet. Оп-ри --ке,-п-е ---о --о-седнеш--а -т-. О____ р____ п__ н___ ш__ с_____ з_ с___ О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о- --------------------------------------- Опери руке, пре него што седнеш за сто. 0
Operi -u-e, p-e -eg- -to-s-d----z-----. O____ r____ p__ n___ š__ s_____ z_ s___ O-e-i r-k-, p-e n-g- š-o s-d-e- z- s-o- --------------------------------------- Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
Lukk vinduet før du går ut. За-во-и-------, п---него--т---зађе-. З______ п______ п__ н___ ш__ и______ З-т-о-и п-о-о-, п-е н-г- ш-о и-а-е-. ------------------------------------ Затвори прозор, пре него што изађеш. 0
Z--vo-i---oz--,-pre -e-o -t--i--đeš. Z______ p______ p__ n___ š__ i______ Z-t-o-i p-o-o-, p-e n-g- š-o i-a-e-. ------------------------------------ Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
Når kommer du hjem? Ка----еш д--- -у-и? К___ ћ__ д___ к____ К-д- ћ-ш д-ћ- к-ћ-? ------------------- Када ћеш доћи кући? 0
Ka-a---e----ć---u--i? K___ ć__ d___ k____ K-d- c-e- d-c-i k-c-i- ---------------------- Kada ćeš doći kući?
Etter undervisningen? На--- ----ав-? Н____ н_______ Н-к-н н-с-а-е- -------------- Након наставе? 0
Nako---a-ta--? N____ n_______ N-k-n n-s-a-e- -------------- Nakon nastave?
Ja, etter at undervisningen er over. Да,-нако--ш----- -астава--а--ш-. Д__ н____ ш__ с_ н______ з______ Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-. -------------------------------- Да, након што се настава заврши. 0
Da, nako- --o--- n---a----avrši. D__ n____ š__ s_ n______ z______ D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-. -------------------------------- Da, nakon što se nastava završi.
Etter at han hadde hatt en ulykke kunne han ikke jobbe lenger. Нак-- шт--је--м-о---зг---,--н -ише --је мо------д-ти. Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______ Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-. ----------------------------------------------------- Након што је имао незгоду, он више није могао радити. 0
Na-on-š-o-j--i-a- n----d-,-on----e-n--- -o-ao-r-di-i. N____ š__ j_ i___ n_______ o_ v___ n___ m____ r______ N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-. ----------------------------------------------------- Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
Etter at han hadde mistet jobben dro han til Amerika. Н-ко--шт- ------у-ио----ао--от-шао-je------ри-у. Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______ Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у- ------------------------------------------------ Након што је изгубио посао, отишао je у Америку. 0
Na----š-o -e --gu--o--osao--ot-ša---- --Amer---. N____ š__ j_ i______ p_____ o_____ j_ u A_______ N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u- ------------------------------------------------ Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
Etter at han hadde dratt til Amerika ble han rik. Н-к-н-ш-- ј- от---- ----е-ику,--- -е-о-------. Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________ Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-. ---------------------------------------------- Након што је отишао у Америку, он се обогатио. 0
N-ko---t- -e ot-š-----Amer-k----- ---o-o-ati-. N____ š__ j_ o_____ u A_______ o_ s_ o________ N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-. ---------------------------------------------- Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -