Parlør

no Nektelse 1   »   sr Негација 1

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

64 [шездесет и четири]

64 [šezdeset i četiri]

Негација 1

Negacija 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. Ј- не ра-умем реч. Ј_ н_ р______ р___ Ј- н- р-з-м-м р-ч- ------------------ Ја не разумем реч. 0
Ja ne--azum-m reč. J_ n_ r______ r___ J- n- r-z-m-m r-č- ------------------ Ja ne razumem reč.
Jeg forstår ikke den setningen. Ја--е -азум-----ченицу. Ј_ н_ р______ р________ Ј- н- р-з-м-м р-ч-н-ц-. ----------------------- Ја не разумем реченицу. 0
Ja-n- --z--e--re-e-icu. J_ n_ r______ r________ J- n- r-z-m-m r-č-n-c-. ----------------------- Ja ne razumem rečenicu.
Jeg forstår ikke betydningen. Ја-не р--умем-зн--ење. Ј_ н_ р______ з_______ Ј- н- р-з-м-м з-а-е-е- ---------------------- Ја не разумем значење. 0
Ja -e -azumem --ač-nj-. J_ n_ r______ z________ J- n- r-z-m-m z-a-e-j-. ----------------------- Ja ne razumem značenje.
læreren учи--љ у_____ у-и-е- ------ учитељ 0
uč--elj u______ u-i-e-j ------- učitelj
Forstår du læreren? Р-з-м--е л- --и-ељ-? Р_______ л_ у_______ Р-з-м-т- л- у-и-е-а- -------------------- Разумете ли учитеља? 0
Razu-e-e-li-uči---j-? R_______ l_ u________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-? --------------------- Razumete li učitelja?
Ja, jeg forstår ham godt. Да- --бр- га р-----м. Д__ д____ г_ р_______ Д-, д-б-о г- р-з-м-м- --------------------- Да, добро га разумем. 0
D-- --b----- --zu--m. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem.
lærerinnen учи-е---а у________ у-и-е-и-а --------- учитељица 0
uč-tel-i-a u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica
Forstår du lærerinnen? Р-з--ете-л--уч-те-и-у? Р_______ л_ у_________ Р-з-м-т- л- у-и-е-и-у- ---------------------- Разумете ли учитељицу? 0
R--u-et---i-uči--lj-cu? R_______ l_ u__________ R-z-m-t- l- u-i-e-j-c-? ----------------------- Razumete li učiteljicu?
Ja, jeg forstår henne godt. Да- д-б---је р-з---м. Д__ д____ ј_ р_______ Д-, д-б-о ј- р-з-м-м- --------------------- Да, добро је разумем. 0
Da, --bro -e-raz-mem. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro je razumem.
folk љ--и љ___ љ-д- ---- људи 0
l-udi l____ l-u-i ----- ljudi
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? Раз----е--и -у--? Р_______ л_ љ____ Р-з-м-т- л- љ-д-? ----------------- Разумете ли људе? 0
Ra-u------i--jude? R_______ l_ l_____ R-z-m-t- l- l-u-e- ------------------ Razumete li ljude?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. Не- н---а---ем -х----о д--р-. Н__ н_ р______ и_ т___ д_____ Н-, н- р-з-м-м и- т-к- д-б-о- ----------------------------- Не, не разумем их тако добро. 0
N-,--e-razu--m-i- t-k---o---. N__ n_ r______ i_ t___ d_____ N-, n- r-z-m-m i- t-k- d-b-o- ----------------------------- Ne, ne razumem ih tako dobro.
venninen пр----љ--а п_________ п-и-а-љ-ц- ---------- пријатљица 0
p---a-----a p__________ p-i-a-l-i-a ----------- prijatljica
Har du ei venninne / en kjæreste? И------и ----а-е--ц-? И____ л_ п___________ И-а-е л- п-и-а-е-и-у- --------------------- Имате ли пријатељицу? 0
Im-t--l- prij----j-c-? I____ l_ p____________ I-a-e l- p-i-a-e-j-c-? ---------------------- Imate li prijateljicu?
Ja, det har jeg. Да, и-ам. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
Da----am. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
dattera кћ-р-а к_____ к-е-к- ------ кћерка 0
k-́e--a k_____ k-́-r-a ------- kćerka
Har du en datter? И---е-----ће---? И____ л_ к______ И-а-е л- к-е-к-? ---------------- Имате ли кћерку? 0
I--t- li-kće-k-? I____ l_ k______ I-a-e l- k-́-r-u- ----------------- Imate li kćerku?
Nei, det har jeg ikke. Н-, н-м-м. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, немам. 0
Ne- -ema-. N__ n_____ N-, n-m-m- ---------- Ne, nemam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -