Parlør

no Følelser   »   sr Осећаји

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

Osećaji

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
ha lyst Би-- -аспо-о--н. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
Bi----a-p--ožen. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Vi har lyst. Расп---ж-ни--м-. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
R--p-l-že-i-s-o. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Vi har ikke lyst. Нис-- р-----ож-н-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
N-sm---a-----ž--i. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
være redd Пл-ши-и-се. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P-------s-. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Jeg er redd. Ја се -л-ш-м. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
Ja--e------m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Jeg er ikke redd. Ја-се-н----аш-м. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
Ja -e n- plaši-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
ha tid И-ат--вр-мена И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Imat--v-e---a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Han har tid. О- и---време--. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
O- i---v-e-ena. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Han har ikke tid. Он -е---вр---на. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
O--ne-----e--n-. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
kjede seg Д--ађ----и--е Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Do--điva-i--e D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Hun kjeder seg. Он--се--о---уј-. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
O---se ---ađu--. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Hun kjeder seg ikke. О-- с---е---са-у-е. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a s---e d-s--u-e. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
være sulten Би-и гла-ан Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Bi---gl-d-n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Er dere sultne? Ј-ст-----гл--ни? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Jes-e--i gl--n-? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Er dere ikke sultne? Ви-н---- --а-ни? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi nis---g----i? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
være tørst Б----жед-н Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Biti-že-an B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
De er tørste. Они--у-жед-и. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
O-i -u žed--. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
De er ikke tørste. О-и -и-у--е-ни. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
Oni-ni-u žed-i. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -