Parlør

no Bilulykke   »   sr Квар на ауту

39 [trettini]

Bilulykke

Bilulykke

39 [тридесет и девет]

39 [trideset i devet]

Квар на ауту

[Kvar na autu]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
Hvor er nærmeste bensinstasjon? Гд- -е-с-ед-ћ---ензи--ка----па? Г__ ј_ с______ б________ п_____ Г-е ј- с-е-е-а б-н-и-с-а п-м-а- ------------------------------- Где је следећа бензинска пумпа? 0
Gde-je -l-d---- ben--ns-- -u-p-? G__ j_ s______ b________ p_____ G-e j- s-e-e-́- b-n-i-s-a p-m-a- -------------------------------- Gde je sledeća benzinska pumpa?
Jeg har punktert dekk. Г-ма -и-с- --обушил-. Г___ м_ с_ п_________ Г-м- м- с- п-о-у-и-а- --------------------- Гума ми се пробушила. 0
G-ma mi------o-ušila. G___ m_ s_ p_________ G-m- m- s- p-o-u-i-a- --------------------- Guma mi se probušila.
Kan du skifte dekket? М-жет--ли --м-ни---точак? М_____ л_ з_______ т_____ М-ж-т- л- з-м-н-т- т-ч-к- ------------------------- Можете ли заменити точак? 0
Mo-e-e -- -amen--i---č-k? M_____ l_ z_______ t_____ M-ž-t- l- z-m-n-t- t-č-k- ------------------------- Možete li zameniti točak?
Jeg trenger et par liter diesel. Тр---м-па---ита-а--из-ла. Т_____ п__ л_____ д______ Т-е-а- п-р л-т-р- д-з-л-. ------------------------- Требам пар литара дизела. 0
T-e--m -ar-lita---d-z--a. T_____ p__ l_____ d______ T-e-a- p-r l-t-r- d-z-l-. ------------------------- Trebam par litara dizela.
Jeg er tom for bensin. Немам -ише--ен----. Н____ в___ б_______ Н-м-м в-ш- б-н-и-а- ------------------- Немам више бензина. 0
N--a- -i-e----zin-. N____ v___ b_______ N-m-m v-š- b-n-i-a- ------------------- Nemam više benzina.
Har du en reservekanne med bensin? И---- л- -е---вни-кани--eр? И____ л_ р_______ к________ И-а-е л- р-з-р-н- к-н-с-e-? --------------------------- Имате ли резервни канистeр? 0
Imate li rez-rvni -a-is--r? I____ l_ r_______ k________ I-a-e l- r-z-r-n- k-n-s-e-? --------------------------- Imate li rezervni kanister?
Hvor kan jeg telefonere? Где -огу -- -е--ф----ам? Г__ м___ д_ т___________ Г-е м-г- д- т-л-ф-н-р-м- ------------------------ Где могу да телефонирам? 0
G-e-m-gu--a te-e-o--ram? G__ m___ d_ t___________ G-e m-g- d- t-l-f-n-r-m- ------------------------ Gde mogu da telefoniram?
Jeg trenger en borttauingsbil. Т-е-ам--ле----уж-у. Т_____ ш___ с______ Т-е-а- ш-е- с-у-б-. ------------------- Требам шлеп службу. 0
Tre------e- služ-u. T_____ š___ s______ T-e-a- š-e- s-u-b-. ------------------- Trebam šlep službu.
Jeg leter etter et bilverksted. Тр-ж-м---ди--и-у. Т_____ р_________ Т-а-и- р-д-о-и-у- ----------------- Тражим радионицу. 0
Traž---r----nicu. T_____ r_________ T-a-i- r-d-o-i-u- ----------------- Tražim radionicu.
Det har skjedd en ulykke. Дес-ла се--е--од-. Д_____ с_ н_______ Д-с-л- с- н-з-о-а- ------------------ Десила се незгода. 0
D-si-a -e --zgod-. D_____ s_ n_______ D-s-l- s- n-z-o-a- ------------------ Desila se nezgoda.
Hvor er nærmeste telefon? Г---је нај-л-жи -ел--он? Г__ ј_ н_______ т_______ Г-е ј- н-ј-л-ж- т-л-ф-н- ------------------------ Где је најближи телефон? 0
G-e-je ---b---- telef--? G__ j_ n_______ t_______ G-e j- n-j-l-ž- t-l-f-n- ------------------------ Gde je najbliži telefon?
Har du mobil med deg? Имате--и-с- со--- м-би----т-л-фон? И____ л_ с_ с____ м______ т_______ И-а-е л- с- с-б-м м-б-л-и т-л-ф-н- ---------------------------------- Имате ли са собом мобилни телефон? 0
Ima---li-s--so--m -obi-n--t-----n? I____ l_ s_ s____ m______ t_______ I-a-e l- s- s-b-m m-b-l-i t-l-f-n- ---------------------------------- Imate li sa sobom mobilni telefon?
Vi trenger hjelp. Ми ------о------. М_ т______ п_____ М- т-е-а-о п-м-ћ- ----------------- Ми требамо помоћ. 0
M--t-eb----------. M_ t______ p_____ M- t-e-a-o p-m-c-. ------------------ Mi trebamo pomoć.
Få tak i en lege! Позо--те-до--о--! П_______ д_______ П-з-в-т- д-к-о-а- ----------------- Позовите доктора! 0
Po-o------o---ra! P_______ d_______ P-z-v-t- d-k-o-a- ----------------- Pozovite doktora!
Ring politiet. Позови-- п-лиц---! П_______ п________ П-з-в-т- п-л-ц-ј-! ------------------ Позовите полицију! 0
Po--vi-e ----c-j-! P_______ p________ P-z-v-t- p-l-c-j-! ------------------ Pozovite policiju!
Kan jeg få se papirene dine? В-ше---ку----е--м-лим. В___ д_________ м_____ В-ш- д-к-м-н-е- м-л-м- ---------------------- Ваше документе, молим. 0
Va-e-d-k-m--------li-. V___ d_________ m_____ V-š- d-k-m-n-e- m-l-m- ---------------------- Vaše dokumente, molim.
Kan jeg få se førerkortet? Вашу-в-з-ч-- д-зво-у- мо--м. В___ в______ д_______ м_____ В-ш- в-з-ч-у д-з-о-у- м-л-м- ---------------------------- Вашу возачку дозволу, молим. 0
Vaš--v--a----dozvol----o-i-. V___ v______ d_______ m_____ V-š- v-z-č-u d-z-o-u- m-l-m- ---------------------------- Vašu vozačku dozvolu, molim.
Kan jeg få se vognkortet? Вашу-сао-р-ћа-н--д-зво-у,--ол-м. В___ с__________ д_______ м_____ В-ш- с-о-р-ћ-ј-у д-з-о-у- м-л-м- -------------------------------- Вашу саобраћајну дозволу, молим. 0
Va------b-----j-- ----o-u---olim. V___ s__________ d_______ m_____ V-š- s-o-r-c-a-n- d-z-o-u- m-l-m- --------------------------------- Vašu saobraćajnu dozvolu, molim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Svensk er et av de Nordiske Språkene. Det er morsmål for mer enn 8 millioner mennesker. Det snakkes i Sverige, men også deler av Finland. Svensker kan kommunisere med Nordmenn relativt lett. Det er også et hybridspråk som kombinerer elementer fra begge språk. En Svenske kan også ha en samtale med en Danske, hvis begge parter snakker tydelig. Det Svenske alfabetet har 29 bokstaver. Et kjennetegn på det Svenske språket er det særegne vokal systemet. Lange og korte vokaler bestemmer betydningen av et ord. Tonehøyden spiller også en rolle i Svensk. Svenske ord og setninger er generelt korte. Ordstil følger faste regler. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Strukturen er lik den Engelske. Lær Svensk, det er ikke så vanskelig!