Parlør

no Bilulykke   »   mk Автомоблиска незгода

39 [trettini]

Bilulykke

Bilulykke

39 [триесет и девет]

39 [triyesyet i dyevyet]

Автомоблиска незгода

[Avtomobliska nyezguoda]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
Hvor er nærmeste bensinstasjon? К-де е сле-на-- -енз----а п-мпа? К___ е с_______ б________ п_____ К-д- е с-е-н-т- б-н-и-с-а п-м-а- -------------------------------- Каде е следната бензинска пумпа? 0
K-dye y- ---e-n-ta-by-nzi-ska --o---? K____ y_ s________ b_________ p______ K-d-e y- s-y-d-a-a b-e-z-n-k- p-o-p-? ------------------------------------- Kadye ye slyednata byenzinska poompa?
Jeg har punktert dekk. Ј-с им-м ---- ---на-- г---. Ј__ и___ е___ д______ г____ Ј-с и-а- е-н- д-п-а-а г-м-. --------------------------- Јас имам една дупната гума. 0
Јa- im-m y-d-- ---pn--a g-o-m-. Ј__ i___ y____ d_______ g______ Ј-s i-a- y-d-a d-o-n-t- g-o-m-. ------------------------------- Јas imam yedna doopnata guooma.
Kan du skifte dekket? Дал----ж--е -- го-п-ом---т- -ркал---? Д___ м_____ д_ г_ п________ т________ Д-л- м-ж-т- д- г- п-о-е-и-е т-к-л-т-? ------------------------------------- Дали можете да го промените тркалото? 0
Dal- m-ʐye--------uo p-o--en---- --k-lot-? D___ m_______ d_ g__ p__________ t________ D-l- m-ʐ-e-y- d- g-o p-o-y-n-t-e t-k-l-t-? ------------------------------------------ Dali moʐyetye da guo promyenitye trkaloto?
Jeg trenger et par liter diesel. Пот-ебн---- се-----л-у-ли--- -и-ел. П_______ м_ с_ н______ л____ д_____ П-т-е-н- м- с- н-к-л-у л-т-а д-з-л- ----------------------------------- Потребни ми се неколку литра дизел. 0
P-----bn- -- s---n---o-ko- litr- ------. P________ m_ s__ n________ l____ d______ P-t-y-b-i m- s-e n-e-o-k-o l-t-a d-z-e-. ---------------------------------------- Potryebni mi sye nyekolkoo litra dizyel.
Jeg er tom for bensin. Н-мам--о-----б-----. Н____ п_____ б______ Н-м-м п-в-ќ- б-н-и-. -------------------- Немам повеќе бензин. 0
Nyema----vyekj-- -y--z--. N_____ p________ b_______ N-e-a- p-v-e-j-e b-e-z-n- ------------------------- Nyemam povyekjye byenzin.
Har du en reservekanne med bensin? И-ате -- ре--р-н-----а? И____ л_ р_______ т____ И-а-е л- р-з-р-н- т-б-? ----------------------- Имате ли резервна туба? 0
I--t-- -i-r--zy-rv-a-t-o-a ? I_____ l_ r_________ t____ ? I-a-y- l- r-e-y-r-n- t-o-a ? ---------------------------- Imatye li ryezyervna tooba ?
Hvor kan jeg telefonere? Ка-е-----м-д--те---они---? К___ м____ д_ т___________ К-д- м-ж-м д- т-л-ф-н-р-м- -------------------------- Каде можам да телефонирам? 0
K-dye -o--- -- -y--y-f---r-m? K____ m____ d_ t_____________ K-d-e m-ʐ-m d- t-e-y-f-n-r-m- ----------------------------- Kadye moʐam da tyelyefoniram?
Jeg trenger en borttauingsbil. Ми-треба-в--ч-а сл-жба. М_ т____ в_____ с______ М- т-е-а в-е-н- с-у-б-. ----------------------- Ми треба влечна служба. 0
Mi try--- --ye-h------oʐb-. M_ t_____ v_______ s_______ M- t-y-b- v-y-c-n- s-o-ʐ-a- --------------------------- Mi tryeba vlyechna slooʐba.
Jeg leter etter et bilverksted. Б-р---едн- -а---и-н-ц-. Б____ е___ р___________ Б-р-м е-н- р-б-т-л-и-а- ----------------------- Барам една работилница. 0
Bara- y--n- r--oti----za. B____ y____ r____________ B-r-m y-d-a r-b-t-l-i-z-. ------------------------- Baram yedna rabotilnitza.
Det har skjedd en ulykke. С- случ----о-----ј-а --с-е--. С_ с____ с__________ н_______ С- с-у-и с-о-р-ќ-ј-а н-с-е-а- ----------------------------- Се случи сообраќајна несреќа. 0
S-e slooc-i-s--br-kj-ј-- n-e-r--kj-. S__ s______ s___________ n__________ S-e s-o-c-i s-o-r-k-a-n- n-e-r-e-j-. ------------------------------------ Sye sloochi soobrakjaјna nyesryekja.
Hvor er nærmeste telefon? К-д- е н-ј----ки-т теле---? К___ е н__________ т_______ К-д- е н-ј-л-с-и-т т-л-ф-н- --------------------------- Каде е најблискиот телефон? 0
Kadye-y--naј-li--i---t--l-efon? K____ y_ n__________ t_________ K-d-e y- n-ј-l-s-i-t t-e-y-f-n- ------------------------------- Kadye ye naјbliskiot tyelyefon?
Har du mobil med deg? Им-т- ли мо-и--- -- -еб-? И____ л_ м______ с_ с____ И-а-е л- м-б-л-н с- с-б-? ------------------------- Имате ли мобилен со себе? 0
Im-t-- -- ---il-e---o s--bye? I_____ l_ m_______ s_ s______ I-a-y- l- m-b-l-e- s- s-e-y-? ----------------------------- Imatye li mobilyen so syebye?
Vi trenger hjelp. По-р---- ни-е-п--ош. П_______ н_ е п_____ П-т-е-н- н- е п-м-ш- -------------------- Потребна ни е помош. 0
P-trye----n--ye-pom-s-. P________ n_ y_ p______ P-t-y-b-a n- y- p-m-s-. ----------------------- Potryebna ni ye pomosh.
Få tak i en lege! П-ви------е--- --к--! П________ е___ л_____ П-в-к-ј-е е-е- л-к-р- --------------------- Повикајте еден лекар! 0
P--ikaјtye-yedy-- l-----! P_________ y_____ l______ P-v-k-ј-y- y-d-e- l-e-a-! ------------------------- Povikaјtye yedyen lyekar!
Ring politiet. П---к--т- ја--олиц-ја--! П________ ј_ п__________ П-в-к-ј-е ј- п-л-ц-ј-т-! ------------------------ Повикајте ја полицијата! 0
P--i-a-tye--a ----tz-јata! P_________ ј_ p___________ P-v-k-ј-y- ј- p-l-t-i-a-a- -------------------------- Povikaјtye јa politziјata!
Kan jeg få se papirene dine? В--ит- -о-ум--т- В--м-л-м. В_____ д________ В_ м_____ В-ш-т- д-к-м-н-и В- м-л-м- -------------------------- Вашите документи Ве молам. 0
V-s-i-y- --k-o-y---i V-- mo-a-. V_______ d__________ V__ m_____ V-s-i-y- d-k-o-y-n-i V-e m-l-m- ------------------------------- Vashitye dokoomyenti Vye molam.
Kan jeg få se førerkortet? Ва-ат- --зачк- до--ол- Ве-м----. В_____ в______ д______ В_ м_____ В-ш-т- в-з-ч-а д-з-о-а В- м-л-м- -------------------------------- Вашата возачка дозвола Ве молам. 0
Vash-ta --z-------ozv-la V-- mola-. V______ v_______ d______ V__ m_____ V-s-a-a v-z-c-k- d-z-o-a V-e m-l-m- ----------------------------------- Vashata vozachka dozvola Vye molam.
Kan jeg få se vognkortet? Ваша----о-б---ајн--до-в-ла--е ---а-. В_____ с__________ д______ В_ м_____ В-ш-т- с-о-р-ќ-ј-а д-з-о-а В- м-л-м- ------------------------------------ Вашата сообраќајна дозвола Ве молам. 0
Vas-a-a--oobrakja-n- do---la V-- m--a-. V______ s___________ d______ V__ m_____ V-s-a-a s-o-r-k-a-n- d-z-o-a V-e m-l-m- --------------------------------------- Vashata soobrakjaјna dozvola Vye molam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Svensk er et av de Nordiske Språkene. Det er morsmål for mer enn 8 millioner mennesker. Det snakkes i Sverige, men også deler av Finland. Svensker kan kommunisere med Nordmenn relativt lett. Det er også et hybridspråk som kombinerer elementer fra begge språk. En Svenske kan også ha en samtale med en Danske, hvis begge parter snakker tydelig. Det Svenske alfabetet har 29 bokstaver. Et kjennetegn på det Svenske språket er det særegne vokal systemet. Lange og korte vokaler bestemmer betydningen av et ord. Tonehøyden spiller også en rolle i Svensk. Svenske ord og setninger er generelt korte. Ordstil følger faste regler. Grammatikken er ikke veldig komplisert. Strukturen er lik den Engelske. Lær Svensk, det er ikke så vanskelig!