Parlør

no Handle   »   mk Купување

54 [femtifire]

Handle

Handle

54 [педесет и четири]

54 [pyedyesyet i chyetiri]

Купување

[Koopoovaњye]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
Jeg vil kjøpe en preseng. С-к-- -- к---м-ед-- по-а-ок. С____ д_ к____ е___ п_______ С-к-м д- к-п-м е-е- п-д-р-к- ---------------------------- Сакам да купам еден подарок. 0
S-ka- -a-koop-m--ed-----odaro-. S____ d_ k_____ y_____ p_______ S-k-m d- k-o-a- y-d-e- p-d-r-k- ------------------------------- Sakam da koopam yedyen podarok.
Men ikke noe altfor dyrt. Н- -е-неш---п-е------ск--о. Н_ н_ н____ п_______ с_____ Н- н- н-ш-о п-е-н-г- с-а-о- --------------------------- Но не нешто премногу скапо. 0
No n-e -y--h-o pr---noguo------o. N_ n__ n______ p__________ s_____ N- n-e n-e-h-o p-y-m-o-u-o s-a-o- --------------------------------- No nye nyeshto pryemnoguoo skapo.
Kanskje en veske? Мож--- ---а-ра-на ---на? М_____ е___ р____ т_____ М-ж-б- е-н- р-ч-а т-ш-а- ------------------------ Можеби една рачна ташна? 0
Mo-ye-i --d-a---c--a-----n-? M______ y____ r_____ t______ M-ʐ-e-i y-d-a r-c-n- t-s-n-? ---------------------------- Moʐyebi yedna rachna tashna?
Hvilken farge ønsker du? Која б--- б--ј- -а-але? К___ б___ б_ ј_ с______ К-ј- б-ј- б- ј- с-к-л-? ----------------------- Која боја би ја сакале? 0
Ko-- -o-a ----a----a-y-? K___ b___ b_ ј_ s_______ K-ј- b-ј- b- ј- s-k-l-e- ------------------------ Koјa boјa bi јa sakalye?
Svart, brun eller hvit? Цр-а,--а--а-- или ----? Ц____ к______ и__ б____ Ц-н-, к-ф-а-а и-и б-л-? ----------------------- Црна, кафеава или бела? 0
Tzr--, ka----va---- b-ela? T_____ k_______ i__ b_____ T-r-a- k-f-e-v- i-i b-e-a- -------------------------- Tzrna, kafyeava ili byela?
Stor eller liten? Е--а-го-ем--или мала? Е___ г_____ и__ м____ Е-н- г-л-м- и-и м-л-? --------------------- Една голема или мала? 0
Y--n- guo-y-ma---i m-l-? Y____ g_______ i__ m____ Y-d-a g-o-y-m- i-i m-l-? ------------------------ Yedna guolyema ili mala?
Kan jeg få se på denne? С---- -и да--а-ви----оваа? С____ л_ д_ ј_ в____ о____ С-е-м л- д- ј- в-д-м о-а-? -------------------------- Смеам ли да ја видам оваа? 0
Sm-ea---- da -- v---m-o-aa? S_____ l_ d_ ј_ v____ o____ S-y-a- l- d- ј- v-d-m o-a-? --------------------------- Smyeam li da јa vidam ovaa?
Er det skinn? Дали т-- е-о- к-ж-? Д___ т__ е о_ к____ Д-л- т-а е о- к-ж-? ------------------- Дали таа е од кожа? 0
Dal--t-a -e-od ko--? D___ t__ y_ o_ k____ D-l- t-a y- o- k-ʐ-? -------------------- Dali taa ye od koʐa?
Eller er det plast / syntetisk? И-и -ак е -д в------и ма-е-и--л? И__ п__ е о_ в_______ м_________ И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л- -------------------------------- Или пак е од вештачки материјал? 0
Il- p-- y--od -y-shtac--i-ma--e-i---? I__ p__ y_ o_ v__________ m__________ I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-? ------------------------------------- Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
Skinn, selvfølgelig. О- -о-а ------. О_ к___ с______ О- к-ж- с-к-к-. --------------- Од кожа секако. 0
Od--o-a-s--ka-o. O_ k___ s_______ O- k-ʐ- s-e-a-o- ---------------- Od koʐa syekako.
Det er meget god kvalitet. О-- е е-ен-о----но --бар--ва-ите-. О__ е е___ о______ д____ к________ О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-. ---------------------------------- Ова е еден особено добар квалитет. 0
O-a-----edy-n -s--ye-o -oba- --a---yet. O__ y_ y_____ o_______ d____ k_________ O-a y- y-d-e- o-o-y-n- d-b-r k-a-i-y-t- --------------------------------------- Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
Og denne vesken er virkelig rimelig. И--ашн--а--ави--и-а - со ---гу пов-л-- --н-. И т______ н________ е с_ м____ п______ ц____ И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-. -------------------------------------------- И ташната навистина е со многу поволна цена. 0
I ta-h--t--n--i-tina-ye s--mn-guo- p----n- -zye--. I t_______ n________ y_ s_ m______ p______ t______ I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-. -------------------------------------------------- I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Jeg liker den. Ми се д-па--. М_ с_ д______ М- с- д-п-ѓ-. ------------- Ми се допаѓа. 0
M--s-e-do-a-a. M_ s__ d______ M- s-e d-p-ѓ-. -------------- Mi sye dopaѓa.
Jeg tar den. Ќе--- ----м. Ќ_ ј_ з_____ Ќ- ј- з-м-м- ------------ Ќе ја земам. 0
Kjy---a-------. K___ ј_ z______ K-y- ј- z-e-a-. --------------- Kjye јa zyemam.
Kan jeg muligens bytte den? Д--и м-ж-- слу-а----д---а -а-е--м? Д___ м____ с_______ д_ ј_ з_______ Д-л- м-ж-м с-у-а-н- д- ј- з-м-н-м- ---------------------------------- Дали можам случајно да ја заменам? 0
Da-i-m--a---l-------o-da--a -----nam? D___ m____ s_________ d_ ј_ z________ D-l- m-ʐ-m s-o-c-a-n- d- ј- z-m-e-a-? ------------------------------------- Dali moʐam sloochaјno da јa zamyenam?
Selvfølgelig. С---а--ира. С_ р_______ С- р-з-и-а- ----------- Се разбира. 0
S---ra-b-r-. S__ r_______ S-e r-z-i-a- ------------ Sye razbira.
Vi kan pakke den inn som preseng. Ќ- -а спаку-а----ак- -од-ро-. Ќ_ ј_ с________ к___ п_______ Ќ- ј- с-а-у-а-е к-к- п-д-р-к- ----------------------------- Ќе ја спакуваме како подарок. 0
Kj-e--- -pa-oo---ye k-ko-po--rok. K___ ј_ s__________ k___ p_______ K-y- ј- s-a-o-v-m-e k-k- p-d-r-k- --------------------------------- Kjye јa spakoovamye kako podarok.
Der borte er kassen. Т-му-о--спр-ти-- е-бл--ајна-а. Т___ о_ с_______ е б__________ Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-. ------------------------------ Таму од спротива е благајната. 0
Ta-oo-od---r-t-----e blag-aјn-ta. T____ o_ s_______ y_ b___________ T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a- --------------------------------- Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -