Parlør

no Fortid 3   »   mk Минато време 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [осумдесет и три]

83 [osoomdyesyet i tri]

Минато време 3

Minato vryemye 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ringe т-----н--а т_________ т-л-ф-н-р- ---------- телефонира 0
ty----foni-a t___________ t-e-y-f-n-r- ------------ tyelyefonira
Jeg har ringt. Јас--ел------а-. Ј__ т___________ Ј-с т-л-ф-н-р-в- ---------------- Јас телефонирав. 0
Јa---yel-e-o-irav. Ј__ t_____________ Ј-s t-e-y-f-n-r-v- ------------------ Јas tyelyefonirav.
Jeg har ringt hele tiden. Ј-с ------реме -е-е---и-а-. Ј__ ц___ в____ т___________ Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в- --------------------------- Јас цело време телефонирав. 0
Јa- tzy-lo -r-em----y--y-fo--ra-. Ј__ t_____ v______ t_____________ Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v- --------------------------------- Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
spørre пр---ва п______ п-а-у-а ------- прашува 0
p---h--va p________ p-a-h-o-a --------- prashoova
Jeg har spurt. Јас-пр---в. Ј__ п______ Ј-с п-а-а-. ----------- Јас прашав. 0
Јas-p--shav. Ј__ p_______ Ј-s p-a-h-v- ------------ Јas prashav.
Jeg har alltid spurt. Јас ---о--ш-пр--ув-в. Ј__ с______ п________ Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-. --------------------- Јас секогаш прашував. 0
Јa--s-e-ogu-s- pr---oo-av. Ј__ s_________ p__________ Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-. -------------------------- Јas syekoguash prashoovav.
fortelle р--кажу-а р________ р-с-а-у-а --------- раскажува 0
rask--o--a r_________ r-s-a-o-v- ---------- raskaʐoova
Jeg har fortalt det. Јас -а-к-жу---. Ј__ р__________ Ј-с р-с-а-у-а-. --------------- Јас раскажував. 0
Јas-ra---ʐoo---. Ј__ r___________ Ј-s r-s-a-o-v-v- ---------------- Јas raskaʐoovav.
Jeg har fortalt hele historien. Ја--ја --ск---в цел----при-аз--. Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________ Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-. -------------------------------- Јас ја раскажав целата приказна. 0
Јa- -a--a-kaʐav--z-e--t- p--kaz--. Ј__ ј_ r_______ t_______ p________ Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-. ---------------------------------- Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
lære / lese учи у__ у-и --- учи 0
ooc-i o____ o-c-i ----- oochi
Jeg har lært / lest. Ј-с----в. Ј__ у____ Ј-с у-е-. --------- Јас учев. 0
Јa- o--hyev. Ј__ o_______ Ј-s o-c-y-v- ------------ Јas oochyev.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Ј-с -че---ел------р. Ј__ у___ ц___ в_____ Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р- -------------------- Јас учев цела вечер. 0
Ј-s --c--ev--zyela-v-ec-yer. Ј__ o______ t_____ v________ Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-. ---------------------------- Јas oochyev tzyela vyechyer.
jobbe р-б-ти р_____ р-б-т- ------ работи 0
rabo-i r_____ r-b-t- ------ raboti
Jeg har jobbet. Ј-с рабо--в. Ј__ р_______ Ј-с р-б-т-в- ------------ Јас работев. 0
Јa--raboty-v. Ј__ r________ Ј-s r-b-t-e-. ------------- Јas rabotyev.
Jeg har jobbet hele dagen. Ја---а-от-в цел----. Ј__ р______ ц__ д___ Ј-с р-б-т-в ц-л д-н- -------------------- Јас работев цел ден. 0
Ј-- --b----v --yel-d---. Ј__ r_______ t____ d____ Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-. ------------------------ Јas rabotyev tzyel dyen.
spise јаде ј___ ј-д- ---- јаде 0
јadye ј____ ј-d-e ----- јadye
Jeg har spist. Ј--------. Ј__ ј_____ Ј-с ј-д-в- ---------- Јас јадев. 0
Јa- јad-e-. Ј__ ј______ Ј-s ј-d-e-. ----------- Јas јadyev.
Jeg har spist opp. Ја---о-изе--- ---о---јадењ-. Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______ Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-. ---------------------------- Јас го изедов целото јадење. 0
Ј-s guo -zy------zy---to-ј-dy-њye. Ј__ g__ i______ t_______ ј________ Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-. ---------------------------------- Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -