Parlør

no Følelser   »   mk Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ha lyst да--е---а---л-а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da-sye--ma ʐy-lba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Vi har lyst. Н-е---ам- ж---а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ni---i---ye-ʐyelb-. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Vi har ikke lyst. Н-е не---е-ж--б-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
Ni-e--y-mam-e-ʐyel-a. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
være redd да се --а с--ав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da-s-e---a-strav d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Jeg er redd. Ја- с--п-ашам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s -y--p-a--am. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Jeg er ikke redd. Ја- -е--е-п----м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-- ny---ye p-a-ha-. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
ha tid д- се -м-----ме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d---y---ma-vryemye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Han har tid. Тој-и-а --еме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
To--ima---ye-y-. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Han har ikke tid. Т-----м- -----. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
To- -y--a--ryem--. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
kjede seg д--с---оса-уваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
d- --e dosad-ov-sh d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Hun kjeder seg. Та---е-----д-ва. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Taa---e do-ad----. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Hun kjeder seg ikke. Т-- -е-с- д--а-ув-. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T-----e-s-- -os-doova. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
være sulten да с-----е г-аден д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d---y--bidye g--ady-n d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Er dere sultne? Д-л- ст- ---д--? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
Dali-st-e -uladn-? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Er dere ikke sultne? Н-л--сте г---ни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N-e-i--tye------ni? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
være tørst Д- с--б--- же--н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da--y- --d-- ʐ-e---n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
De er tørste. Вие с-- жеде--/ ----а. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Vi---s------edyen - --e-n-. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
De er ikke tørste. Вие -е -----еден - же--а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Vi-e n------e-----yen-/-ʐ---n-. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -