Parlør

no Følelser   »   mk Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ha lyst да -е има-же--а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da-s-- -ma--y--ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Vi har lyst. Н-е ----е же---. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Ni-- --am-e ʐy----. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Vi har ikke lyst. Н-----м----же-ба. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N--- n---amy--ʐyel--. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
være redd д- се има страв д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da-sy- --a---r-v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Jeg er redd. Ја---- пл--ам. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Јas--ye -l-sham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Jeg er ikke redd. Ја--не----п--ш-м. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-----e ----pl--h-m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
ha tid д- с--им- -р--е д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
da s-e i-- v----ye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Han har tid. Тој -ма -----. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T-ј-i-a v-ye--e. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Han har ikke tid. Тој не-а в-е--. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
To--ny--- vr-emye. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
kjede seg д- се до-а--в-ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da-s-- --sa-o----h d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Hun kjeder seg. Т-а-с--д---ду--. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T----y- do-a-o--a. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Hun kjeder seg ikke. Таа -е -- д--а----. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T----ye sy-------o-v-. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
være sulten да-с----де--ла--н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da--y- bi-ye---l--yen d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Er dere sultne? Дали ст- г-----? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
Da-- s-ye-gul--n-? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Er dere ikke sultne? Не---ст- --адн-? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N-------ye---la---? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
være tørst Д--се-б--- ж--ен Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
Da -ye-b---e---ed--n D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
De er tørste. В-е --е-ж-ден-/ же---. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
Viye s--- ʐ--dye- / --edn-. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
De er ikke tørste. В-е не --е-ж-де- / ----а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Viy-------tye-ʐy-dy-- / -yedn-. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -