Parlør

no Følelser   »   mk Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ha lyst д- -- --------а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
d- --- --a --e-ba d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Vi har lyst. Ние----ме жел-а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
Niy- i-amye---el--. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Vi har ikke lyst. Н-е--ема-е ж---а. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N-y- ---m--ye--y-l--. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
være redd д--се-има с-рав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d- -y--ima st-av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Jeg er redd. Ј----- -л-ш-м. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Ј-s---- p----am. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Jeg er ikke redd. Ј-- не----п-а-ам. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s-n---s-- -las-a-. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
ha tid да се--ма в--ме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d--s-e --- vr-emye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Han har tid. Тој-и----р-м-. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
Toј i-a-v---m--. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Han har ikke tid. Тој нема --еме. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T---ny-ma----em-e. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
kjede seg д- с--до-а-ув-ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
d- -y---osa-o----h d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Hun kjeder seg. Т---с- д---ду-а. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Ta---ye-do--do--a. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Hun kjeder seg ikke. Т---не-с--до---ув-. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T-a nye--ye d---d--va. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
være sulten да--- б--е-г-а-ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d--sy---id-e-gul--yen d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Er dere sultne? Д---------ла-ни? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D----st-e-g--a--i? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Er dere ikke sultne? Н-л- ст---ла-ни? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ny--- s-y--gu-a-n-? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
være tørst Д--се -и-е жеден Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D--sye-bi-ye --ed-en D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
De er tørste. В-е-ст- ж-д-н /--е-на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V--e------ʐ-e-y-n-- ʐy----. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
De er ikke tørste. Вие н--с-е-ж---- /-ж-дна. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Vi---n-e ---e-----------ʐye--a. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -