Parlør

no Følelser   »   mk Чувства

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
ha lyst д- с- --а--е-ба д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da ----ima --e--a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Vi har lyst. Н---и-а-е--е--а. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
N----imam-------ba. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Vi har ikke lyst. Н------а-е----б-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N-ye --emam-- ʐ-----. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
være redd да -- -ма --рав д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
da -ye-i-a ---av d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Jeg er redd. Јас--- п-а---. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Јa---y- -la-ham. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Jeg er ikke redd. Ј-с--е се-плашам. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s ny- s-e-pl-sh--. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
ha tid да с- --- в--ме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d- -ye ----vr---ye d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Han har tid. Т-ј---а-вр-ме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
T---i----r-emye. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Han har ikke tid. Т-ј--е-а-в-ем-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T-ј--ye---vr-e-ye. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
kjede seg д--се-д--адуваш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da-sye---s---o---h d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Hun kjeder seg. Та--с- ---аду--. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
T-- -y---o---o---. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Hun kjeder seg ikke. Таа -- се ---адув-. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T----y----e--osad---a. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
være sulten д---е -и-е------н д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
da -ye-bidye gul-dy-n d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Er dere sultne? Д-ли -те --адн-? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D--- -t-e -ul--n-? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Er dere ikke sultne? Не-и---- -----и? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
Ny-li--t-e gu---n-? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
være tørst Да се----- жед-н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D---y- bid-e --edyen D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
De er tørste. В-е---е жед-н - же---. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V-y--sty- ʐy--y---- -ye--a. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
De er ikke tørste. Вие -е -те же-е- / ж---а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
Vi---n-- stye ʐy-d--- - ʐyed--. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -