Parlør

no Possessiver 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bengali Spill Mer
brillene চ--া চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
caśa-ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Han har glemt brillene sine. স- তা--চ-ম- ভু-- গ----৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē-tār---a-a-ā -h-lē--ēchē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Hvor har han brillene sine da? সে-ত-র-চ--া -োথায়-ফ-ল- -ে-ে? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s--t-r- caśam- k-t-ā-a ----ē-gē-hē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
klokka ঘ--ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G--ṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Klokka hans er ødelagt. ত-র ---ি----াপ---ে গেছে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tār- ----i -hār--a-h--ē--ēchē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Klokka henger på veggen. ঘ--------ও-াল- --ল-নো--ছ- ৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
g-a-iṭ----'-ẏāl---hō-ānō -c-ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
passet পাসপো-্ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p--a---ṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Han har mistet passet sitt. সে-ত-র-পা--োর্ট-হ-র-য়- -েলেছ- ৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
sē-t-r--pā--pōr---hā-iẏ- p------ē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Hvor har han passet sitt da? ত-হ-ে তা- প--প--্ট--ো-া-? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā-a-ē -----pāsapōrṭa-k--h-ẏ-? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
de – deres তা-া - ত-দ-র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T----–-t----a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Barna kan ikke finne foreldrene sine. ব--্চারা---দ-র----- – ম-ক- --ঁজে-প-চ্ছে না-৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
b---ār--tād-r--b-b----m-kē k--m̐---p-c--ē-nā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Men der er jo foreldrene deres! এ------দ-র --ব--- ---এ-ে-গে----৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'- t---d--- b--- - m---sē--ēc-ē-a ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
De / du – Deres / din আ-ন- - আপনার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āpan--–-ā---ā-a ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Hvordan var turen din? আ---র --------েমন-হ---ম---ম---র? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā---ār- --------m-n- -al----i--M-----? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Hvor er din kone? আ---- স-ত--ী ক--া-, মি. -ি--র? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āpan--a -t---k-th---, m-.----ā-a? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
De / du – Deres / din আপ---– --নার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āp--i ----a-ā-a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Hvordan var turen din? আ---র যাত্রা --মন হল. মিসে- -্-িথ? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āp-nā---y--r--kē--na---la. M-sēs- s--th-? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Hvor er mannen din, fru Smidt? আপ-----্বা-ী --থা-, ম-স-স -্-িথ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Ā-----a-s-ām--kōt-āẏa- -i---a -mi-ha? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -