Parlør

no Possessiver 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
brillene кө------к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
k-z--y--k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glemt brillene sine. Ал-к---а---г-н-у-утуп-калыпт-р. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
A---öz ayn-g-n --u--- -----tır. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Hvor har han brillene sine da? Анын к-з-а-н--и--айда? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anı- -----yn--- ---d-? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
klokka с--т с___ с-а- ---- саат 0
s-at s___ s-a- ---- saat
Klokka hans er ødelagt. Аны- ----ы------. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
A--- --at--b-zuk. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Klokka henger på veggen. Саа- --б-лда илини--т-р--. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S--t d-b-lda-il---p ---at. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet п-с---т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
pa---rt p______ p-s-o-t ------- pasport
Han har mistet passet sitt. А- -асп--т-н-ж-г--ту. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
A---asp--tu---o----u. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Hvor har han passet sitt da? А-ын-пасп-р-- кайда? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
An-n-pasp-rtu -a--a? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
de – deres ал-- –--л-р-ын а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a-ar – ala-d-n a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Бал-а- а-------и- --б--а---й----ышат. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B----r --a-en---- ---a-al-ay----ı-a-. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der er jo foreldrene deres! Мы-а---, а-----н--та-эн--ери ке-- --т-шат! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M-nak-y,-al---ı- ata----l-r- k--e-j-t---t! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
De / du – Deres / din с-- --с-з--н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz - sizdin s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? Си-ди---ап-р-ң-з-кан--- ----,--ю-ле- м---а? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S----- sapar-ŋı- kan--y---t----yull-r---rza? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Hvor er din kone? Сиз-ин-жу----ң-- -а-да- -ю--ер---р--? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S-zd-n-j--a-ıŋ---k-yd-- M-ul-e----r-a? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
De / du – Deres / din с-з-- с-зд-н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz-- s-z--n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? Си---н с-п-р---з ---дай--т--- --и-т-а---? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S--din s--a-ı--z-ka-----ö-t---Şmidt --ı-? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Hvor er mannen din, fru Smidt? С-здин-жо---шу-у- к-й-а,-С----а-ым? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Siz-i- -ol---u-u- ka-------it-ay-m? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -