Parlør

no Possessiver 2   »   ky Ээлик ат атооч 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [алтымыш жети]

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Eelik at atooç 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
brillene к---ай--к к__ а____ к-з а-н-к --------- көз айнек 0
köz-a---k k__ a____ k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glemt brillene sine. Ал -ө- а-нег---унутуп кал---ыр. А_ к__ а______ у_____ к________ А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al-k---ay--g-n u--tup-k-lı----. A_ k__ a______ u_____ k________ A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Hvor har han brillene sine da? А-ы--көз---н-ги ---д-? А___ к__ а_____ к_____ А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
A-ı--k---ayne-i k-y--? A___ k__ a_____ k_____ A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
klokka саат с___ с-а- ---- саат 0
saat s___ s-a- ---- saat
Klokka hans er ødelagt. А-ын-са-----у-ук. А___ с____ б_____ А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
An---s--t- -uz-k. A___ s____ b_____ A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Klokka henger på veggen. С--т дуба-да ----ип-т-р--. С___ д______ и_____ т_____ С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
S-a--d--alda-----ip t----. S___ d______ i_____ t_____ S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet пасп--т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
p---ort p______ p-s-o-t ------- pasport
Han har mistet passet sitt. Ал -а--орт-н----о-ту. А_ п________ ж_______ А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al--a-por-un -o-ottu. A_ p________ j_______ A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Hvor har han passet sitt da? А--- -асп---- ка--а? А___ п_______ к_____ А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A--- ----o-t- ---da? A___ p_______ k_____ A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
de – deres а--- –--ла-д-н а___ – а______ а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
al---–---ar-ın a___ – a______ a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Б-лд-- ат--эне--н та---а---- -ат---т. Б_____ а_________ т___ а____ ж_______ Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
Balda- at--enes-n-t-b--alb-- -a-ı-a-. B_____ a_________ t___ a____ j_______ B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der er jo foreldrene deres! Мы---е----л--дын ат--э---ер---ел--ж-т-ша-! М_______ а______ а__________ к___ ж_______ М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
M-nak-y, ala-d-n -t--en--er- -ele-jatı---! M_______ a______ a__________ k___ j_______ M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
De / du – Deres / din с-з----издин с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz-- -iz--n s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? С-здин----ар--ы----нда- -тт---М-лл-р---р--? С_____ с________ к_____ ө____ М_____ м_____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S--d-n -ap--ı-ı- ka--a- ---ü--Myul------rz-? S_____ s________ k_____ ö____ M______ m_____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Hvor er din kone? С-з--н -у---ыңыз-к----- Мюл--р--ы-з-? С_____ ж________ к_____ М_____ м_____ С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S--din-j-b---ŋız--ay-----y-ll-r-mır--? S_____ j________ k_____ M______ m_____ S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
De / du – Deres / din си- --сиз--н с__ - с_____ с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
siz-- s-z-in s__ - s_____ s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? Сизд-- ---ар--ыз -андай-ө-тү,-Ш---т -йым? С_____ с________ к_____ ө____ Ш____ а____ С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
S-z-i- -a--r-ŋız---n--y----ü, Ş-i-- -y-m? S_____ s________ k_____ ö____ Ş____ a____ S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Hvor er mannen din, fru Smidt? Си--и--ж-л-о--ңу--к--да, См-т -й--? С_____ ж_________ к_____ С___ а____ С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
S-z-i--j--doş---z -ay----S--t-ay-m? S_____ j_________ k_____ S___ a____ S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -