Parlør

no Possessiver 2   »   ky Possessive pronouns 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [алтымыш жети]

67 [altımış jeti]

Possessive pronouns 2

[Eelik at atooç 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
brillene к-з---нек көз айнек к-з а-н-к --------- көз айнек 0
kö--ayn-k köz aynek k-z a-n-k --------- köz aynek
Han har glemt brillene sine. Ал көз айн-г-- -ну-у--калы-ты-. Ал көз айнегин унутуп калыптыр. А- к-з а-н-г-н у-у-у- к-л-п-ы-. ------------------------------- Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 0
Al--------egi---nu-u- ka-ıp-ır. Al köz aynegin unutup kalıptır. A- k-z a-n-g-n u-u-u- k-l-p-ı-. ------------------------------- Al köz aynegin unutup kalıptır.
Hvor har han brillene sine da? Ан-н-----а-н--и-ка--а? Анын көз айнеги кайда? А-ы- к-з а-н-г- к-й-а- ---------------------- Анын көз айнеги кайда? 0
Anı----z-ay---- --y-a? Anın köz aynegi kayda? A-ı- k-z a-n-g- k-y-a- ---------------------- Anın köz aynegi kayda?
klokka саат саат с-а- ---- саат 0
sa-t saat s-a- ---- saat
Klokka hans er ødelagt. Аны- са--ы-б-з--. Анын сааты бузук. А-ы- с-а-ы б-з-к- ----------------- Анын сааты бузук. 0
Anın -a-t- -u---. Anın saatı buzuk. A-ı- s-a-ı b-z-k- ----------------- Anın saatı buzuk.
Klokka henger på veggen. С-ат ----лда--ли-и- -ур-т. Саат дубалда илинип турат. С-а- д-б-л-а и-и-и- т-р-т- -------------------------- Саат дубалда илинип турат. 0
Saa--------- i----- -u-a-. Saat dubalda ilinip turat. S-a- d-b-l-a i-i-i- t-r-t- -------------------------- Saat dubalda ilinip turat.
passet п-спорт паспорт п-с-о-т ------- паспорт 0
p-sport pasport p-s-o-t ------- pasport
Han har mistet passet sitt. Ал пас--р-ун ----т--. Ал паспортун жоготту. А- п-с-о-т-н ж-г-т-у- --------------------- Ал паспортун жоготту. 0
Al --sp-rt-------t-u. Al pasportun jogottu. A- p-s-o-t-n j-g-t-u- --------------------- Al pasportun jogottu.
Hvor har han passet sitt da? А--н-п-спорту кайд-? Анын паспорту кайда? А-ы- п-с-о-т- к-й-а- -------------------- Анын паспорту кайда? 0
A-ın -asport------a? Anın pasportu kayda? A-ı- p-s-o-t- k-y-a- -------------------- Anın pasportu kayda?
de – deres а--- –-алар-ын алар – алардын а-а- – а-а-д-н -------------- алар – алардын 0
a-ar --al--dın alar – alardın a-a- – a-a-d-n -------------- alar – alardın
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Балд----та-эн---- та----л--й -аты---. Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Б-л-а- а-а-э-е-и- т-б- а-б-й ж-т-ш-т- ------------------------------------- Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 0
B-l-ar--ta--ne--- t--- ----y jat-şat. Baldar ata-enesin taba albay jatışat. B-l-a- a-a-e-e-i- t-b- a-b-y j-t-ş-t- ------------------------------------- Baldar ata-enesin taba albay jatışat.
Men der er jo foreldrene deres! Мы-ак-й--а-ар-ы- ат--эн-л-ри-кел----тышат! Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! М-н-к-й- а-а-д-н а-а-э-е-е-и к-л- ж-т-ш-т- ------------------------------------------ Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 0
Mı-a-ey, --a-dın-ata-e---e----ele jatış-t! Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat! M-n-k-y- a-a-d-n a-a-e-e-e-i k-l- j-t-ş-t- ------------------------------------------ Mınakey, alardın ata-eneleri kele jatışat!
De / du – Deres / din с-----сизд-н сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-- - -i-din siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? С-здин -ап-ры-ы---ан--й ----, М-л-----ы-з-? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, М-л-е- м-р-а- ------------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 0
S-z--n-sapar-ŋız-k-n-ay----ü- -y-l-e- mı--a? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Myuller mırza?
Hvor er din kone? Сиз--н ж---й---з-кай-а--М--ле- -ы-за? Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? С-з-и- ж-б-й-ң-з к-й-а- М-л-е- м-р-а- ------------------------------------- Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 0
S----n jub----ız-k-y--,-M---le- ---z-? Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza? S-z-i- j-b-y-ŋ-z k-y-a- M-u-l-r m-r-a- -------------------------------------- Sizdin jubayıŋız kayda, Myuller mırza?
De / du – Deres / din с---- ---дин сиз - сиздин с-з - с-з-и- ------------ сиз - сиздин 0
s-------z-in siz - sizdin s-z - s-z-i- ------------ siz - sizdin
Hvordan var turen din? С----н са-ары--з к----й-өт-ү------т---ы-? Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? С-з-и- с-п-р-ң-з к-н-а- ө-т-, Ш-и-т а-ы-? ----------------------------------------- Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 0
Sizd-n -apa--ŋız ka--ay -tt-- Ş--dt ---m? Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım? S-z-i- s-p-r-ŋ-z k-n-a- ö-t-, Ş-i-t a-ı-? ----------------------------------------- Sizdin saparıŋız kanday öttü, Şmidt ayım?
Hvor er mannen din, fru Smidt? Сизди---ол-----уз-к--да- -ми- ай--? Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? С-з-и- ж-л-о-у-у- к-й-а- С-и- а-ы-? ----------------------------------- Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 0
Siz--n j-l-----uz-k-yda,-Smi--a-ı-? Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım? S-z-i- j-l-o-u-u- k-y-a- S-i- a-ı-? ----------------------------------- Sizdin joldoşuŋuz kayda, Smit ayım?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -