| brillene |
ال-ظ--ة
ا______
ا-ن-ا-ة
-------
النظارة
0
alni-arat
a________
a-n-z-r-t
---------
alnizarat
|
brillene
النظارة
alnizarat
|
| Han har glemt brillene sine. |
--د نس----ا-ت-.
___ ن__ ن______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.
----------------
لقد نسي نظارته.
0
la--- n-s--a-ni----ta-.
l____ n_____ n_________
l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h-
-----------------------
laqad nasiya nizaratah.
|
Han har glemt brillene sine.
لقد نسي نظارته.
laqad nasiya nizaratah.
|
| Hvor har han brillene sine da? |
أ-ن ---ر-ت-؟
أ__ ن_______
أ-ن ن-ا-ا-ه-
------------
أين نظاراته؟
0
a-na -i----t--?
a___ n_________
a-n- n-z-r-t-h-
---------------
ayna nizaratah?
|
Hvor har han brillene sine da?
أين نظاراته؟
ayna nizaratah?
|
| klokka |
الس-عة
______
-ل-ا-ة
-------
الساعة
0
alsa-t
a_____
a-s-e-
------
alsaet
|
|
| Klokka hans er ødelagt. |
س--ت--مك---ة.
س____ م______
س-ع-ه م-س-ر-.
-------------
ساعته مكسورة.
0
sa-a-uh-m-k----.
s______ m_______
s-e-t-h m-k-u-a-
----------------
saeatuh maksura.
|
Klokka hans er ødelagt.
ساعته مكسورة.
saeatuh maksura.
|
| Klokka henger på veggen. |
---ا-----ل-ة-ع-- -لح-ئ-.
______ م____ ع__ ا______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.
-------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
als--t mu-ll--at-e---a--lha-i-.
a_____ m________ e____ a_______
a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
-------------------------------
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
Klokka henger på veggen.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaet muallaqat ealaa alhayit.
|
| passet |
--از--ل-فر
____ ا____
-و-ز ا-س-ر
-----------
جواز السفر
0
ja-a- -ls-a--r
j____ a_______
j-w-z a-s-a-a-
--------------
jawaz alssafar
|
passet
جواز السفر
jawaz alssafar
|
| Han har mistet passet sitt. |
-ق--ف----واز-----.
___ ف__ ج___ س____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.
-------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l--a--f-q-d -aw-z s--a--h.
l____ f____ j____ s_______
l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h-
--------------------------
laqad faqad jawaz safarih.
|
Han har mistet passet sitt.
لقد فقد جواز سفره.
laqad faqad jawaz safarih.
|
| Hvor har han passet sitt da? |
أ-- جوا---ف--- -ا ت-ى؟
___ ج___ س____ ي_ ت___
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
ayna--a-az -a--ri-, ya ta--?
a___ j____ s_______ y_ t____
a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-?
----------------------------
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
Hvor har han passet sitt da?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayna jawaz safarih, ya tara?
|
| de – deres |
ه- ـــ---ــ----هم-- --- ـ--ـ--ـ- -ـ-ــ----نّ
__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ
---------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-m---hu--/ hunn ----n
h__ — h__ / h___ — h__
h-m — h-m / h-n- — h-n
----------------------
hum — hum / hunn — hun
|
de – deres
هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hum — hum / hunn — hun
|
| Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
ا-أطف---لا--ستطيع-ن ال--ور -----ا-د-هم.
ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______
ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
---------------------------------------
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
0
al--f-l -- y-s-a-ie-n -l-uth-- -alaa--al---hi-.
a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________
a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m-
-----------------------------------------------
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم.
alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
|
| Men der er jo foreldrene deres! |
و-كن-ه---ي-تي-و-لداها!
و___ ه__ ي___ و_______
و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا-
----------------------
ولكن هنا يأتي والداها!
0
w-l-kun h-na-yati wala--ha!
w______ h___ y___ w________
w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-!
---------------------------
walakun huna yati waladaha!
|
Men der er jo foreldrene deres!
ولكن هنا يأتي والداها!
walakun huna yati waladaha!
|
| De / du – Deres / din |
حض--ك-ــ--ــ-- -ـــ-ـ-ـ-- - -نت ـ--ـ-ـــ--ـ-------َ
_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
----------------------------------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h-d--tu--- ---- an- —-ka
h_______ — k_ / a__ — k_
h-d-a-u- — k- / a-t — k-
------------------------
hadratuk — ka / ant — ka
|
De / du – Deres / din
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuk — ka / ant — ka
|
| Hvordan var turen din? |
----كا-ت-رحل--،---- م---؟
___ ك___ ر_____ س__ م____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟
--------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k--f---n-t ri--a--k, -a--d -u---?
k___ k____ r________ s____ m_____
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
Hvordan var turen din?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
|
| Hvor er din kone? |
أين----ت-- -يد -و--؟
___ ز_____ س__ م____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟
---------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
ayn----w-at-k, s---d -u-a-?
a___ z________ s____ m_____
a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r-
---------------------------
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
Hvor er din kone?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayna zawjatuk, sayid mular?
|
| De / du – Deres / din |
حضرت--ِ ـ-ـــ--- --ـ--ـ-كِ / -نت----ــــ- -ـ-ــ-ــكَ
_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
-----------------------------------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
0
h--r---ki —-ki ---n-i-— ki
h________ — k_ / a___ — k_
h-d-a-u-i — k- / a-t- — k-
--------------------------
hadratuki — ki / anti — ki
|
De / du – Deres / din
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ
hadratuki — ki / anti — ki
|
| Hvordan var turen din? |
ك-ف----ت-رحلتك----د- ش-ي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k--f-k-n-t ri-la-uk- say--at --ami-?
k___ k____ r________ s______ s______
k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-?
------------------------------------
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
Hvordan var turen din?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
|
| Hvor er mannen din, fru Smidt? |
أي- زو-ك،--يد- -ميت؟
___ ز____ س___ ش____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟
---------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-n- z-w--k, -a-idat-s-amit?
a___ z______ s______ s______
a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-?
----------------------------
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayna zawjuk, sayidat shamit?
|