brillene |
О-у--ри
О______
О-у-я-и
-------
Окуляри
0
O-u-y--y
O_______
O-u-y-r-
--------
Okulyary
|
brillene
Окуляри
Okulyary
|
Han har glemt brillene sine. |
Він з---- ---- ок--я--.
В__ з____ с___ о_______
В-н з-б-в с-о- о-у-я-и-
-----------------------
Він забув свої окуляри.
0
V---z---- --o-̈-o--ly-r-.
V__ z____ s___ o________
V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-.
-------------------------
Vin zabuv svoï okulyary.
|
Han har glemt brillene sine.
Він забув свої окуляри.
Vin zabuv svoï okulyary.
|
Hvor har han brillene sine da? |
Де-- -ого о-ул-р-?
Д_ ж й___ о_______
Д- ж й-г- о-у-я-и-
------------------
Де ж його окуляри?
0
D- -h -̆o-- ---l--r-?
D_ z_ y̆___ o________
D- z- y-o-o o-u-y-r-?
---------------------
De zh y̆oho okulyary?
|
Hvor har han brillene sine da?
Де ж його окуляри?
De zh y̆oho okulyary?
|
klokka |
Г-д-н--к
Г_______
Г-д-н-и-
--------
Годинник
0
Ho-ynnyk
H_______
H-d-n-y-
--------
Hodynnyk
|
|
Klokka hans er ødelagt. |
Й--о-го--нни- п-псут-й.
Й___ г_______ п________
Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-.
-----------------------
Його годинник попсутий.
0
Y̆--- h-dynnyk---p-u----.
Y̆___ h_______ p________
Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆-
-------------------------
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
Klokka hans er ødelagt.
Його годинник попсутий.
Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
|
Klokka henger på veggen. |
Годин-и--в--ит- -а -тіні.
Г_______ в_____ н_ с_____
Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і-
-------------------------
Годинник висить на стіні.
0
Ho-ynn-k--ys--ʹ-n- s-ini.
H_______ v_____ n_ s_____
H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i-
-------------------------
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
Klokka henger på veggen.
Годинник висить на стіні.
Hodynnyk vysytʹ na stini.
|
passet |
П-спо-т
П______
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
P-s---t
P______
P-s-o-t
-------
Pasport
|
|
Han har mistet passet sitt. |
Ві----г--ив ------аспор-.
В__ з______ с___ п_______
В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т-
-------------------------
Він загубив свій паспорт.
0
V-- ---ub-v -vi-̆ p----rt.
V__ z______ s___ p_______
V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t-
--------------------------
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
Han har mistet passet sitt.
Він загубив свій паспорт.
Vin zahubyv sviy̆ pasport.
|
Hvor har han passet sitt da? |
Д- -------па-порт?
Д_ ж й___ п_______
Д- ж й-г- п-с-о-т-
------------------
Де ж його паспорт?
0
D---h -̆o---p--port?
D_ z_ y̆___ p_______
D- z- y-o-o p-s-o-t-
--------------------
De zh y̆oho pasport?
|
Hvor har han passet sitt da?
Де ж його паспорт?
De zh y̆oho pasport?
|
de – deres |
вон- – -х
в___ – ї_
в-н- – ї-
---------
вони – їх
0
v-n--–--̈-h
v___ – ï__
v-n- – i-k-
-----------
vony – ïkh
|
de – deres
вони – їх
vony – ïkh
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
Д-----е--о------н-й---своїх --т--і-.
Д___ н_ м_____ з_____ с____ б_______
Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в-
------------------------------------
Діти не можуть знайти своїх батьків.
0
Di---ne --z------n-y̆---s-o-̈----a-----.
D___ n_ m______ z_____ s_____ b_______
D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v-
----------------------------------------
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
Діти не можуть знайти своїх батьків.
Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
|
Men der er jo foreldrene deres! |
Ал--ж--сь---у---їх ---ь-и!
А__ ж о__ й____ ї_ б______
А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-!
--------------------------
Але ж ось йдуть їх батьки!
0
A---zh --ʹ-y----- --k- ---ʹ-y!
A__ z_ o__ y̆____ ï__ b______
A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-!
------------------------------
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
Men der er jo foreldrene deres!
Але ж ось йдуть їх батьки!
Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
|
De / du – Deres / din |
Ви-–---ш
В_ – В__
В- – В-ш
--------
Ви – Ваш
0
V--- Vash
V_ – V___
V- – V-s-
---------
Vy – Vash
|
De / du – Deres / din
Ви – Ваш
Vy – Vash
|
Hvordan var turen din? |
Я--в-ш--п--о-ож- п--- --л---?
Я_ в___ п_______ п___ М______
Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Як ваша подорож, пане Мюллер?
0
Y-k--ash- -o--r-z-- --n- My---er?
Y__ v____ p________ p___ M_______
Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r-
---------------------------------
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
Hvordan var turen din?
Як ваша подорож, пане Мюллер?
Yak vasha podorozh, pane Myuller?
|
Hvor er din kone? |
Д--в---------н-- п-----юл--р?
Д_ в___ д_______ п___ М______
Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-?
-----------------------------
Де ваша дружина, пане Мюллер?
0
D--vas-a-d-uzh-n-, -a-e-M--ller?
D_ v____ d________ p___ M_______
D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r-
--------------------------------
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
Hvor er din kone?
Де ваша дружина, пане Мюллер?
De vasha druzhyna, pane Myuller?
|
De / du – Deres / din |
В-----аша
В_ – в___
В- – в-ш-
---------
Ви – ваша
0
V----v---a
V_ – v____
V- – v-s-a
----------
Vy – vasha
|
De / du – Deres / din
Ви – ваша
Vy – vasha
|
Hvordan var turen din? |
Я--ваш- п--ор---п-ні Ш--дт?
Я_ в___ п______ п___ Ш_____
Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Як ваша подорож пані Шмідт?
0
Ya- v---a---d----- p-n- Sh-id-?
Y__ v____ p_______ p___ S______
Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-?
-------------------------------
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
Hvordan var turen din?
Як ваша подорож пані Шмідт?
Yak vasha podorozh pani Shmidt?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt? |
Де-Ваш---ло-ік--па-- Ш--д-?
Д_ В__ ч_______ п___ Ш_____
Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т-
---------------------------
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
0
De-Vash-----o--k--p-ni-Shm--t?
D_ V___ c________ p___ S______
D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-?
------------------------------
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
Де Ваш чоловік, пані Шмідт?
De Vash cholovik, pani Shmidt?
|