Parlør

no Possessiver 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
brillene o-h-----i o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Han har glemt brillene sine. Şi---u--a- -che---i-. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Hvor har han brillene sine da? Un-e ------u- o-helari-? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
klokka ce---l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Klokka hans er ødelagt. C-a-u----- --te--t-ic--. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Klokka henger på veggen. C---ul atâr-ă--e pe--te. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
passet p-ş---rtul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Han har mistet passet sitt. Şi-a --e-dut p-şapo---l. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Hvor har han passet sitt da? Und- ş--a -u---a-aport--? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
de – deres ei------l-r e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Co--ii -u -şi-----găs--pă-i--ii. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Men der er jo foreldrene deres! Da--ia--,-vi- p----ţi---o-! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
De / du – Deres / din d---e-vo-str--– -l-d-mne-v---t-ă d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Hvordan var turen din? C---a-fost e-c----- ---n--voas-ră domnu-e-M-----? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hvor er din kone? Unde e-t-----ia-dum--avo-st-ă--omn-l- Müller? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
De / du – Deres / din d--n-av-a---ă –---d-mn-a-----ră d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Hvordan var turen din? C-m-- fo-t--xcu--i--d-mne--oastră d---n--Sc-mi-t? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? U--e e--e -oţ-l-d--ne---astr--d-amn--------t? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -