| Hvorfor kom du ikke? |
你-----没- 来 - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
nǐ wè-s--m---éi-ǒu-lái --?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Jeg var syk. |
我----了 。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
Wǒ -h-ng-ì--l-.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Jeg var syk.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| Jeg kom ikke fordi jeg var syk. |
我 没有 来-,--为 - 生- --。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ-m--yǒ- -ái- yī--èi----s----b--g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
Jeg kom ikke fordi jeg var syk.
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| Hvorfor kom hun ikke? |
她---- 没有 --呢 ?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā w---h-m---éi--- l----e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom hun ikke?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Hun var trett. |
她---了 。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T- -èile.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Hun var trett.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| Hun kom ikke fordi hun var trett. |
她------,-因为-她 - 了-。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
T- m----- l-i- -īn--- -ā lèi-e.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Hun kom ikke fordi hun var trett.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| Hvorfor kom han ikke? |
他 ----没有 --- ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
Tā -è--hé-e----yǒ--lái -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom han ikke?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Han hadde ikke lyst. |
他 -- 兴---。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā --i-ǒ- xì-gq-.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Han hadde ikke lyst.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. |
他 没有 - -因为----有 ---。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā mé--ǒ---ái, ----èi--ā------- x-ng--.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| Hvorfor kom dere ikke? |
你---什么 没- - 呢 ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐm-- -è-----e mé-y-u l-i---?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom dere ikke?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Bilen vår er ødelagt. |
我们的-- 坏-了-。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
Wǒmen de -- huà--e.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Bilen vår er ødelagt.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. |
我- 没有 -, 因- 我-的 ----了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ--n-m-i--- lái,-y--w-i--ǒ------ ---h--i-e.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| Hvorfor kom de ikke? |
为什- -- 人-来-呢 ?-。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
W-i-h-me m--yǒu-é- l-i-n-?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Hvorfor kom de ikke?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| De rakk ikke toget. |
他--把 火车 错过 - 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
T-m---bǎ--u-----c-òg-ò-e.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
De rakk ikke toget.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| De kom ikke fordi de ikke rakk toget. |
他们 -有 - - 因为 他们-把 火- 错过---。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
T------é-y-u-lá----īn--i-t--e- ---huǒchē --ò--ò--.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
De kom ikke fordi de ikke rakk toget.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Hvorfor kom du ikke? |
你-为-么 -有 来 呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
N---è-s-é-- m-iyǒu -á- --?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Hvorfor kom du ikke?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Jeg fikk ikke lov. |
我-不 可以- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
Wǒ-bù -ěyǐ de.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
Jeg fikk ikke lov.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. |
我-没 来-----我 --可以-来 。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
W- -éi l--, -īn--i w- -- kěy-l--.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|