| Hvorfor kom du ikke? |
لما----م ----؟
ل____ ل_ ت____
ل-ا-ا ل- ت-ت-؟
--------------
لماذا لم تأتي؟
0
l--ā-h- l-------ī?
l______ l__ t_____
l-m-d-ā l-m t-’-ī-
------------------
limādhā lam ta’tī?
|
Hvorfor kom du ikke?
لماذا لم تأتي؟
limādhā lam ta’tī?
|
| Jeg var syk. |
ل------ مري--ً.
ل__ ك__ م_____
ل-د ك-ت م-ي-ا-.
---------------
لقد كنت مريضاً.
0
laq-d k-n- ---īḍa-.
l____ k___ m_______
l-q-d k-n- m-r-ḍ-n-
-------------------
laqad kunt marīḍan.
|
Jeg var syk.
لقد كنت مريضاً.
laqad kunt marīḍan.
|
| Jeg kom ikke fordi jeg var syk. |
ل--آ-ي ----ي--ن---ر--ا-.
ل_ آ__ ل____ ك__ م_____
ل- آ-ي ل-ن-ي ك-ت م-ي-ا-.
------------------------
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
0
l-m ---i-li’a--ī kunt m-r---n.
l__ ā___ l______ k___ m_______
l-m ā-t- l-’-n-ī k-n- m-r-ḍ-n-
------------------------------
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
Jeg kom ikke fordi jeg var syk.
لم آتي لأنني كنت مريضاً.
lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
|
| Hvorfor kom hun ikke? |
لما-ا--م -أتي--ي؟
ل____ ل_ ت___ ه__
ل-ا-ا ل- ت-ت- ه-؟
-----------------
لماذا لم تأتي هي؟
0
l-m--h- -a- -a--- h-ya?
l______ l__ t____ h____
l-m-d-ā l-m t-’-ī h-y-?
-----------------------
limādhā lam ta’tī hiya?
|
Hvorfor kom hun ikke?
لماذا لم تأتي هي؟
limādhā lam ta’tī hiya?
|
| Hun var trett. |
لق--ك-نت-م--ب-.
ل__ ك___ م_____
ل-د ك-ن- م-ع-ة-
---------------
لقد كانت متعبة.
0
la-a--kā-at--u--‘-bah.
l____ k____ m_________
l-q-d k-n-t m-t-‘-b-h-
----------------------
laqad kānat muta‘abah.
|
Hun var trett.
لقد كانت متعبة.
laqad kānat muta‘abah.
|
| Hun kom ikke fordi hun var trett. |
لم ---ي لأ--- -ان----ع-ة.
ل_ ت___ ل____ ك___ م_____
ل- ت-ت- ل-ن-ا ك-ن- م-ع-ة-
-------------------------
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
0
lam--a-ti--i’an-a-- k-na- -ut---b-h.
l__ t____ l________ k____ m_________
l-m t-’-i l-’-n-a-ā k-n-t m-t-‘-b-h-
------------------------------------
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
Hun kom ikke fordi hun var trett.
لم تأتي لأنها كانت متعبة.
lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
|
| Hvorfor kom han ikke? |
ل-ا-ا-ل- يأتي؟
ل____ ل_ ي____
ل-ا-ا ل- ي-ت-؟
--------------
لماذا لم يأتي؟
0
lim-d-- --- ----ī?
l______ l__ y_____
l-m-d-ā l-m y-’-ī-
------------------
limādhā lam ya’tī?
|
Hvorfor kom han ikke?
لماذا لم يأتي؟
limādhā lam ya’tī?
|
| Han hadde ikke lyst. |
ل---شعر ب-ل-غ-ة في ذلك.
ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
-----------------------
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-m ya-h-----i--r-g-b----ī d-āl-k.
l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
----------------------------------
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Han hadde ikke lyst.
لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. |
لم -أتي----ه ل- يش---بالر-بة--ي ذلك.
ل_ ي___ ل___ ل_ ي___ ب______ ف_ ذ___
ل- ي-ت- ل-ن- ل- ي-ع- ب-ل-غ-ة ف- ذ-ك-
------------------------------------
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
0
l-- ya-ti---’-nnah --------‘-r-bi---ag-b-h--- dh--i-.
l__ y____ l_______ l__ y______ b__________ f_ d______
l-m y-’-i l-’-n-a- l-m y-s-‘-r b-l-r-g-b-h f- d-ā-i-.
-----------------------------------------------------
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst.
لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك.
lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
|
| Hvorfor kom dere ikke? |
ولم- -م-تأت--؟
____ ل_ ت_____
-ل-ا ل- ت-ت-ا-
---------------
ولما لم تأتوا؟
0
wa -im--l-m-ta’tū?
w_ l___ l__ t_____
w- l-m- l-m t-’-ū-
------------------
wa limā lam ta’tū?
|
Hvorfor kom dere ikke?
ولما لم تأتوا؟
wa limā lam ta’tū?
|
| Bilen vår er ødelagt. |
---رت-ا ك--ت-م-ط--.
_______ ك___ م_____
-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-
--------------------
سيارتنا كانت معطلة.
0
s-yy-rat--------- m--a-ṭal--.
s__________ k____ m__________
s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Bilen vår er ødelagt.
سيارتنا كانت معطلة.
sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. |
-م-ن-ت لأ----ا-تنا-كان- --ط--.
__ ن__ ل__ س______ ك___ م_____
-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-
-------------------------------
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
0
lam-n-’-- -i’a--- sayy-r-tu-- ---at -u-a-ṭ-lah.
l__ n____ l______ s__________ k____ m__________
l-m n-’-i l-’-n-a s-y-ā-a-u-ā k-n-t m-‘-ṭ-a-a-.
-----------------------------------------------
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt.
لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.
lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
|
| Hvorfor kom de ikke? |
ل-ا-- -- ي-ت -ل-اس؟
ل____ ل_ ي__ ا_____
ل-ا-ا ل- ي-ت ا-ن-س-
-------------------
لماذا لم يأت الناس؟
0
limā-hā-l----a’t--al-nās?
l______ l__ y____ a______
l-m-d-ā l-m y-’-i a---ā-?
-------------------------
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
Hvorfor kom de ikke?
لماذا لم يأت الناس؟
limādhā lam ya’ti al-nās?
|
| De rakk ikke toget. |
لقد--اتك--ل-طا-.
ل__ ف___ ا______
ل-د ف-ت- ا-ق-ا-.
----------------
لقد فاتك القطار.
0
la--d fātak-- ----iṭār.
l____ f______ a________
l-q-d f-t-k-m a---i-ā-.
-----------------------
laqad fātakum al-qiṭār.
|
De rakk ikke toget.
لقد فاتك القطار.
laqad fātakum al-qiṭār.
|
| De kom ikke fordi de ikke rakk toget. |
لم ي-ت-ا -أ-هم-ف-ت-ه------ا-.
ل_ ي____ ل____ ف_____ ا______
ل- ي-ت-ا ل-ن-م ف-ت-ه- ا-ق-ا-.
-----------------------------
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
0
lam y--t- -i-a-n-hum-f-------a---i--r.
l__ y____ l_________ f______ a________
l-m y-’-ū l-’-n-a-u- f-t-h-m a---i-ā-.
--------------------------------------
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
De kom ikke fordi de ikke rakk toget.
لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار.
lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
|
| Hvorfor kom du ikke? |
ل-----لم --ت--أ-ت؟
ل____ ل_ ت___ أ___
ل-ا-ا ل- ت-ت- أ-ت-
------------------
لماذا لم تأتي أنت؟
0
l-m-dh- ----t--t- a-ta?
l______ l__ t____ a____
l-m-d-ā l-m t-’-i a-t-?
-----------------------
limādhā lam ta’ti anta?
|
Hvorfor kom du ikke?
لماذا لم تأتي أنت؟
limādhā lam ta’ti anta?
|
| Jeg fikk ikke lov. |
ل--يسمح -ي ----.
ل_ ي___ ل_ ب____
ل- ي-م- ل- ب-ل-.
----------------
لم يسمح لي بذلك.
0
l-m-yu--aḥ-l- bī-h-li-.
l__ y_____ l_ b________
l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-----------------------
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Jeg fikk ikke lov.
لم يسمح لي بذلك.
lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
| Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. |
لم أحض- لأ-- -- ---ح--- بذ--.
ل_ أ___ ل___ ل_ ي___ ل_ ب____
ل- أ-ض- ل-ن- ل- ي-م- ل- ب-ل-.
-----------------------------
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
0
lam-a---r-----nn-h---a--yusma---ī-b-d--l--.
l__ a____ l________ l__ y_____ l_ b________
l-m a-ḍ-r l-’-n-a-u l-m y-s-a- l- b-d-ā-i-.
-------------------------------------------
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|
Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov.
لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك.
lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.
|