| ha lyst |
有-兴趣
有 兴_
有 兴-
----
有 兴趣
0
yǒ--xì-gqù
y__ x_____
y-u x-n-q-
----------
yǒu xìngqù
|
|
| Vi har lyst. |
我--有--趣 。
我_ 有 兴_ 。
我- 有 兴- 。
---------
我们 有 兴趣 。
0
wǒm---y-u--ìn-q-.
w____ y__ x______
w-m-n y-u x-n-q-.
-----------------
wǒmen yǒu xìngqù.
|
Vi har lyst.
我们 有 兴趣 。
wǒmen yǒu xìngqù.
|
| Vi har ikke lyst. |
我们-没- 兴- 。
我_ 没_ 兴_ 。
我- 没- 兴- 。
----------
我们 没有 兴趣 。
0
W--e---éi--u xìng-ù.
W____ m_____ x______
W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-.
--------------------
Wǒmen méiyǒu xìngqù.
|
Vi har ikke lyst.
我们 没有 兴趣 。
Wǒmen méiyǒu xìngqù.
|
| være redd |
害-
害_
害-
--
害怕
0
H-ipà
H____
H-i-à
-----
Hàipà
|
|
| Jeg er redd. |
我--- 。
我 害_ 。
我 害- 。
------
我 害怕 。
0
w-----pà.
w_ h_____
w- h-i-à-
---------
wǒ hàipà.
|
Jeg er redd.
我 害怕 。
wǒ hàipà.
|
| Jeg er ikke redd. |
我-不 ---。
我 不 害_ 。
我 不 害- 。
--------
我 不 害怕 。
0
Wǒ bù h-i--.
W_ b_ h_____
W- b- h-i-à-
------------
Wǒ bù hàipà.
|
Jeg er ikke redd.
我 不 害怕 。
Wǒ bù hàipà.
|
| ha tid |
有 时间
有 时_
有 时-
----
有 时间
0
Yǒu-s-íjiān
Y__ s______
Y-u s-í-i-n
-----------
Yǒu shíjiān
|
|
| Han har tid. |
他 有 时--。
他 有 时_ 。
他 有 时- 。
--------
他 有 时间 。
0
t- -ǒ- -hí-iā-.
t_ y__ s_______
t- y-u s-í-i-n-
---------------
tā yǒu shíjiān.
|
Han har tid.
他 有 时间 。
tā yǒu shíjiān.
|
| Han har ikke tid. |
他--有 -- 。
他 没_ 时_ 。
他 没- 时- 。
---------
他 没有 时间 。
0
Tā-méi-ǒ- shíj-ān.
T_ m_____ s_______
T- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Tā méiyǒu shíjiān.
|
Han har ikke tid.
他 没有 时间 。
Tā méiyǒu shíjiān.
|
| kjede seg |
觉- 无聊
觉_ 无_
觉- 无-
-----
觉得 无聊
0
J--d- w-li-o
J____ w_____
J-é-é w-l-á-
------------
Juédé wúliáo
|
kjede seg
觉得 无聊
Juédé wúliáo
|
| Hun kjeder seg. |
她--得 很 无聊 。
她 觉_ 很 无_ 。
她 觉- 很 无- 。
-----------
她 觉得 很 无聊 。
0
t--j--d- hě---úl-á-.
t_ j____ h__ w______
t- j-é-é h-n w-l-á-.
--------------------
tā juédé hěn wúliáo.
|
Hun kjeder seg.
她 觉得 很 无聊 。
tā juédé hěn wúliáo.
|
| Hun kjeder seg ikke. |
她-不--- 无聊 。
她 不 觉_ 无_ 。
她 不 觉- 无- 。
-----------
她 不 觉得 无聊 。
0
Tā-bù ---dé---l-á-.
T_ b_ j____ w______
T- b- j-é-é w-l-á-.
-------------------
Tā bù juédé wúliáo.
|
Hun kjeder seg ikke.
她 不 觉得 无聊 。
Tā bù juédé wúliáo.
|
| være sulten |
饿饿
饿
饿
-
饿
0
ÈÈ
È
È
-
È
|
|
| Er dere sultne? |
你- - --- ?
你_ 饿 了 吗 ?
你- 饿 了 吗 ?
----------
你们 饿 了 吗 ?
0
nǐ--- -le-ma?
n____ è__ m__
n-m-n è-e m-?
-------------
nǐmen èle ma?
|
Er dere sultne?
你们 饿 了 吗 ?
nǐmen èle ma?
|
| Er dere ikke sultne? |
你们 不饿 - ?
你_ 不_ 吗 ?
你- 不- 吗 ?
---------
你们 不饿 吗 ?
0
N---n--ù - -a?
N____ b_ è m__
N-m-n b- è m-?
--------------
Nǐmen bù è ma?
|
Er dere ikke sultne?
你们 不饿 吗 ?
Nǐmen bù è ma?
|
| være tørst |
口-
口_
口-
--
口渴
0
K-- -ě
K__ k_
K-u k-
------
Kǒu kě
|
|
| De er tørste. |
他们--渴-。
他_ 口_ 。
他- 口- 。
-------
他们 口渴 。
0
t---- k---k-.
t____ k__ k__
t-m-n k-u k-.
-------------
tāmen kǒu kě.
|
De er tørste.
他们 口渴 。
tāmen kǒu kě.
|
| De er ikke tørste. |
他- 不 口渴-。
他_ 不 口_ 。
他- 不 口- 。
---------
他们 不 口渴 。
0
Tā-en--ù k-- kě.
T____ b_ k__ k__
T-m-n b- k-u k-.
----------------
Tāmen bù kǒu kě.
|
De er ikke tørste.
他们 不 口渴 。
Tāmen bù kǒu kě.
|