د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Bulgarian لوبه وکړئ نور
عینکې Очила Очила 1
O-h--a Ochila
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. Той забрави своите очила / очилата си. Той забрави своите очила / очилата си. 1
Toy -a-ra-- s---t---ch--a----ch-lata s-. Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
د هغه عینکې چیرته دي؟ Къде ли са неговите очила / очилата му? Къде ли са неговите очила / очилата му? 1
Ky-- l---a neg--ite-oc--la - --hi---a---? Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ساعت Часовник Часовник 1
C-a--v-ik Chasovnik
ساعت یې مات شوی دی. Неговият часовник / часовникът му е повреден. Неговият часовник / часовникът му е повреден. 1
N-g--iy-- c----v--k---cha--vn--y- -u--e po-re-e-. Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
ساعت په دیوال ځوړند دی. Часовникът виси на стената. Часовникът виси на стената. 1
C-a--v-ik-- -i-i na-st-n---. Chasovnikyt visi na stenata.
پاسپورټ Паспорт Паспорт 1
P-s-ort Pasport
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. Той загуби своя паспорт / паспорта си. Той загуби своя паспорт / паспорта си. 1
To- zagu-i-sv--a-pa--o-- /-pas--r-a--i. Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
پاسپورت یې چیرته دی؟ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 1
Kyd--l--y--neg-vi-at-pas-ort-/ -asp--t-t-m-? Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
هغه – هغې те – техен / свои / си те – техен / свои / си 1
te-– --k-en / --o-----i te – tekhen / svoi / si
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 1
Det--t- -- --g-t-da -ame-ya--s-oite -o----l- / r-dit--it- s-. Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
د هغې مور او پلار راغلل! Но ей там техните родители / родителите им идват! Но ей там техните родители / родителите им идват! 1
No yey--am-te--ni-e r--i-eli-/--o--t-lit- ----dv-t! No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
تاسو - ستاسو Вие – Ваш / Ви Вие – Ваш / Ви 1
Vi--- --s--- Vi Vie – Vash / Vi
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 1
K---b-she --s-eto -yt-vane - py-u--n--o--i--g---o-in ---l-r? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 1
Ky-e -- Vas-ata--h--a / --en---i- g----------ul-r? Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
تاسو - ستاسو Вие – Ваш / Ви Вие – Ваш / Ви 1
V---– Vash ---i Vie – Vash / Vi
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 1
Ka----sh--Va----o pyt--a-e --p-t---neto Vi,-gos-o-h- --m--? Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 1
K--e----V---iyat-my-h------hy- --- g-spozh---h--t? Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -