د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   el Κτητικές αντωνυμίες 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [εξήντα επτά]

67 [exḗnta eptá]

Κτητικές αντωνυμίες 2

Ktētikés antōnymíes 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
عینکې τα γυαλιά τα γυαλιά 1
ta-g--liá ta gyaliá
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. Ξέχασε τα γυαλιά του. Ξέχασε τα γυαλιά του. 1
X--h------ g--liá -ou. Xéchase ta gyaliá tou.
د هغه عینکې چیرته دي؟ Μα πού έχει τα γυαλιά του; Μα πού έχει τα γυαλιά του; 1
M- p-- é--ei t- -yali---ou? Ma poú échei ta gyaliá tou?
ساعت το ρολόι το ρολόι 1
to ro-ói to rolói
ساعت یې مات شوی دی. Το ρολόι του χάλασε. Το ρολόι του χάλασε. 1
T---olói--o-----l---. To rolói tou chálase.
ساعت په دیوال ځوړند دی. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. Το ρολόι κρέμεται στον τοίχο. 1
T------- ----e--i-s-on--o----. To rolói krémetai ston toícho.
پاسپورټ το διαβατήριο το διαβατήριο 1
t- --a----r-o to diabatḗrio
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. Έχασε το διαβατήριό του. Έχασε το διαβατήριό του. 1
Éc-a-e to--iab-t------o-. Échase to diabatḗrió tou.
پاسپورت یې چیرته دی؟ Μα πού έχει το διαβατήριό του; Μα πού έχει το διαβατήριό του; 1
M--po- -ch-i t- di-ba-ḗ-ió--ou? Ma poú échei to diabatḗrió tou?
هغه – هغې αυτά – δικά τους αυτά – δικά τους 1
au-á –-di---tous autá – diká tous
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. Τα παιδιά δεν μπορούν να βρουν τους γονείς τους. 1
Ta--a-d-á-den-mp--oú- n- brou- to-- ----ís ---s. Ta paidiá den mporoún na broun tous goneís tous.
د هغې مور او پلار راغلل! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! Αλλά να, έρχονται οι γονείς τους! 1
A--á-na, ér--ont-i-oi-go--í- t-us! Allá na, érchontai oi goneís tous!
تاسو - ستاسو εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
e-e---–--ikó---s eseís – dikó sas
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κύριε Müller; 1
P-s---a- -o--a--d---a-, --rie---l--r? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kýrie Müller?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; Πού είναι η γυναίκα σας, κύριε Müller; 1
Poú e-n-i---gy----- s----k--ie-M-ll--? Poú eínai ē gynaíka sas, kýrie Müller?
تاسو - ستاسو εσείς – δικό σας εσείς – δικό σας 1
eseís-- -ik--sas eseís – dikó sas
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; Πώς ήταν το ταξίδι σας, κυρία Schmidt; 1
Pṓs ḗ-an -o ---í-- -a---k-r-a--c-mi--? Pṓs ḗtan to taxídi sas, kyría Schmidt?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; Πού είναι ο άντρας σας, κυρία Schmidt; 1
P------ai o-ánt--- sa-- k--í-----m-dt? Poú eínai o ántras sas, kyría Schmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -