د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   he ‫שייכות 2‬

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

‫67 [שישים ושבע]‬

67 [shishim w\'sheva]

‫שייכות 2‬

[shayakhut 2]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
عینکې ‫המשקפיים‬ ‫המשקפיים‬ 1
h-mishqa---m hamishqafaim
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 1
h---ha-hax--t h--ish-a-------elo. hu shakhax et hamishqafaim shelo.
د هغه عینکې چیرته دي؟ ‫איפה המשקפיים שלו?‬ ‫איפה המשקפיים שלו?‬ 1
ey-o--h--ishqa-----s----? eyfoh hamishqafaim shelo?
ساعت ‫השעון‬ ‫השעון‬ 1
ha-----n hasha'on
ساعت یې مات شوی دی. ‫השעון שלו מקולקל.‬ ‫השעון שלו מקולקל.‬ 1
has-a'on s-el- -----q--. hasha'on shelo mequlqal.
ساعت په دیوال ځوړند دی. ‫השעון תלוי על הקיר.‬ ‫השעון תלוי על הקיר.‬ 1
ha-ha--n-tal----- -aq--. hasha'on taluy al haqir.
پاسپورټ ‫הדרכון‬ ‫הדרכון‬ 1
had---on hadarkon
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 1
hu i--d -- ha-arkon--h---. hu ibed et hadarkon shelo.
پاسپورت یې چیرته دی؟ ‫איפה הדרכון שלו?‬ ‫איפה הדרכון שלו?‬ 1
e--o--ha-a--o- ----o? eyfoh hadarkon shelo?
هغه – هغې ‫הם / ן – שלהם / ן‬ ‫הם / ן – שלהם / ן‬ 1
he-/----– sh-l-ham-she----n hem/hen – shelaham/shelahan
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 1
h-yel--im---y-lado---o-m---'--/mots'ot ---hah---- -h-laha-/s-el--a-. hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
د هغې مور او پلار راغلل! ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ 1
a-a- hine---a-im ha-o-im-s-e-aham/-hel----! aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
تاسو - ستاسو ‫אתה – שלך‬ ‫אתה – שלך‬ 1
at-- –--hel--a atah – shelkha
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ 1
e--- ---tah--a-esi--- -h-l---, -ar-m-l-r? eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ 1
h-y-h-- -s--ekha--m-r -----? heykhan ishtekha, mar miler?
تاسو - ستاسو ‫את – שלך‬ ‫את – שלך‬ 1
a--– --elakh at – shelakh
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ 1
e--- -ayta--h-nesi'---shelakh---'-er---s-mit? eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ 1
he--h-n-ba'--e--- ---e-e- --mit? heykhan ba'alekh, g'veret shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -