د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   he ‫שייכות 2‬

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

‫67 [שישים ושבע]‬

67 [shishim w'sheva]

‫שייכות 2‬

shayakhut 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Hebrew لوبه وکړئ نور
عینکې ‫המשקפיים‬ ‫המשקפיים‬ 1
h--ishqafa-m hamishqafaim
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ ‫הוא שכח את המשקפיים שלו.‬ 1
h--s----ax et -amis---fa-----e-o. hu shakhax et hamishqafaim shelo.
د هغه عینکې چیرته دي؟ ‫איפה המשקפיים שלו?‬ ‫איפה המשקפיים שלו?‬ 1
e--oh-ham----a--im s--l-? eyfoh hamishqafaim shelo?
ساعت ‫השעון‬ ‫השעון‬ 1
ha---'on hasha'on
ساعت یې مات شوی دی. ‫השעון שלו מקולקל.‬ ‫השעון שלו מקולקל.‬ 1
h-s-a'---s-elo m-qul---. hasha'on shelo mequlqal.
ساعت په دیوال ځوړند دی. ‫השעון תלוי על הקיר.‬ ‫השעון תלוי על הקיר.‬ 1
h-sha'o----l-y al h-qi-. hasha'on taluy al haqir.
پاسپورټ ‫הדרכון‬ ‫הדרכון‬ 1
ha--r--n hadarkon
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ ‫הוא איבד את הדרכון שלו.‬ 1
hu--bed-et had----n she-o. hu ibed et hadarkon shelo.
پاسپورت یې چیرته دی؟ ‫איפה הדרכון שלו?‬ ‫איפה הדרכון שלו?‬ 1
e--o- hada---n-s-e-o? eyfoh hadarkon shelo?
هغه – هغې ‫הם / ן – שלהם / ן‬ ‫הם / ן – שלהם / ן‬ 1
he-/--n ---h--aham---e-ah-n hem/hen – shelaham/shelahan
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ ‫הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.‬ 1
ha--l-dim---y--a-ot--o mots'-m-m-----t------hor-m--h-----m/she-ah--. hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
د هغې مور او پلار راغلل! ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ ‫אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!‬ 1
aval---neh---'i--hah-r-m -he-a---/sh-la--n! aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
تاسو - ستاسو ‫אתה – שלך‬ ‫אתה – שלך‬ 1
a--- - ---l--a atah – shelkha
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?‬ 1
e--h---y--h-ha---i'-h s-e-k------r ----r? eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ ‫היכן אשתך, מר מילר?‬ 1
h----a- -s-t-k-a- -ar-m-l-r? heykhan ishtekha, mar miler?
تاسو - ستاسو ‫את – שלך‬ ‫את – שלך‬ 1
at-– --elakh at – shelakh
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ ‫איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?‬ 1
e--- --yt---ha--si-a--s--l-k-- g'v-ret s---t? eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ ‫היכן בעלך, גב’ שמיט?‬ 1
he--h-n---'a--kh--g'v--e--s-mi-? heykhan ba'alekh, g'veret shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -