د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

[Prisvoјni zamyenki 2]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
عینکې очила очила 1
oc---a ochila
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. Тој ги заборави своите очила. Тој ги заборави своите очила. 1
Toј gu- ----ra---s--------c--l-. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
د هغه عینکې چیرته دي؟ Каде се неговите очила? Каде се неговите очила? 1
K---- sy---y-gu-----e -ch---? Kadye sye nyeguovitye ochila?
ساعت часовник часовник 1
c--s-v-ik chasovnik
ساعت یې مات شوی دی. Неговиот часовник е расипан. Неговиот часовник е расипан. 1
N--g-oviot---a-ov--k y- -a--p-n. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ساعت په دیوال ځوړند دی. Часовникот е закачен на ѕидот. Часовникот е закачен на ѕидот. 1
C--s-v--k-t--e -a--chye---- -z--o-. Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
پاسپورټ пасош пасош 1
pas-sh pasosh
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. Тој го загуби својот пасош. Тој го загуби својот пасош. 1
T------ --guoo-i sv---t-----sh. Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
پاسپورت یې چیرته دی؟ Каде е неговиот пасош? Каде е неговиот пасош? 1
K-d------n-egu--io--pa--sh? Kadye ye nyeguoviot pasosh?
هغه – هغې тие – нивен тие – нивен 1
tiye-–--i--en tiye – nivyen
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. Децата не можат да ги најдат своите родители. Децата не можат да ги најдат своите родители. 1
Dyet-a-a-nye -oʐat d- gui na---t s---tye--o---y-li. Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
د هغې مور او پلار راغلل! Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 1
A-a -e-ye-----do--aa--niv----e--od-t-el-! Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
تاسو - ستاسو Вие – Ваш Вие – Ваш 1
V-ye-- V-sh Viye – Vash
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ Какво беше Вашето патување, господине Милер? Какво беше Вашето патување, господине Милер? 1
K-kv- ---shy- ---hye-- pa-oova--e,----sp---ny---ily--? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 1
K-d-e--e Va--a-------o---a---u--po-i-y- M--yer? Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
تاسو - ستاسو Вие – Ваш Вие – Ваш 1
V-y- –--ash Viye – Vash
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 1
K-k-o byes-ye---s-y-t--p---ova-ye- -u------ S-m-t? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 1
Kadye--- V-sh--- ----o-g-,---o--o-o-Sh-i-? Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -