د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
عینکې очила очила 1
o-h-la ochila
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. Тој ги заборави своите очила. Тој ги заборави своите очила. 1
To- -u- ---o-a----v---y- ochil-. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
د هغه عینکې چیرته دي؟ Каде се неговите очила? Каде се неговите очила? 1
K--ye s---ny-g-o-i-y- oc-ila? Kadye sye nyeguovitye ochila?
ساعت часовник часовник 1
c---ov-ik chasovnik
ساعت یې مات شوی دی. Неговиот часовник е расипан. Неговиот часовник е расипан. 1
Ny-g-ov-ot-c-a-o-----ye-r-sipa-. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
ساعت په دیوال ځوړند دی. Часовникот е закачен на ѕидот. Часовникот е закачен на ѕидот. 1
Ch---vn--o- -e -akac---n-na-d-i-o-. Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
پاسپورټ пасош пасош 1
p--osh pasosh
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. Тој го загуби својот пасош. Тој го загуби својот пасош. 1
To- g-o ---u---- -v-ј-t-p--o--. Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
پاسپورت یې چیرته دی؟ Каде е неговиот пасош? Каде е неговиот пасош? 1
K--y--ye--y-g-ovio--pa-os-? Kadye ye nyeguoviot pasosh?
هغه – هغې тие – нивен тие – нивен 1
t-ye-– -i--en tiye – nivyen
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. Децата не можат да ги најдат своите родители. Децата не можат да ги најдат своите родители. 1
D-e--a-- -ye -oʐ---d--g-- --јda- ---i--- --d-t-e-i. Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
د هغې مور او پلار راغلل! Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 1
Am- yevye-g---d-aѓ-at-nivn-----ro-----l-! Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
تاسو - ستاسو Вие – Ваш Вие – Ваш 1
Vi-e – --sh Viye – Vash
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ Какво беше Вашето патување, господине Милер? Какво беше Вашето патување, господине Милер? 1
K---o -ye-h-- V-sh--to-p-to-v----, -uo-p----y- --l-er? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 1
K--ye -e -as-ata -o---o---, guos--d--ye---l---? Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
تاسو - ستاسو Вие – Ваш Вие – Ваш 1
Viye - --sh Viye – Vash
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 1
K---o ---s-ye-Va----t- ---o-vaњye- guo------Shm-t? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 1
K-d-- -e---shiot---p--o--- -u----ѓo Sh-it? Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -