د جملې کتاب

ps ملکیت ضمیر 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [ اووه شپېته ]

ملکیت ضمیر 2

ملکیت ضمیر 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Georgian لوبه وکړئ نور
عینکې სათვალე სათვალე 1
s--vale satvale
هغه خپلی عينکې هېرې کړې. მას თავისი სათვალე დარჩა. მას თავისი სათვალე დარჩა. 1
m-s-ta-i-- s-tval- --rc--. mas tavisi satvale darcha.
د هغه عینکې چیرته دي؟ სად აქვს მას თავისი სათვალე? სად აქვს მას თავისი სათვალე? 1
s-d --vs ma- ---is- s----le? sad akvs mas tavisi satvale?
ساعت საათი საათი 1
sa--i saati
ساعت یې مات شوی دی. მისი საათი გაფუჭდა. მისი საათი გაფუჭდა. 1
misi s---- ga--c---a. misi saati gapuch'da.
ساعت په دیوال ځوړند دی. საათი კედელზე კიდია. საათი კედელზე კიდია. 1
saa-- -'e-el-- ----ia. saati k'edelze k'idia.
پاسپورټ პასპორტი. პასპორტი. 1
p'-sp'o-t-i. p'asp'ort'i.
هغه خپل پاسپورټ ورک کړو. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 1
m-n tav-si---a---o---i da-'a-g-. man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
پاسپورت یې چیرته دی؟ სად აქვს მას თავისი პასპორტი? სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 1
sad--kvs -a- ---is- ---sp'ort'i? sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
هغه – هغې ისინი – მათი ისინი – მათი 1
i--ni ----ti isini – mati
ماشومان خپل مور او پلار نه شی پیدا کولی. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 1
ba--h--bi v-r p'ouloben tavia-t-m-h-b-ebs. bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
د هغې مور او پلار راغلل! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 1
ma--am a---m--- -s--ble----odian! magram ai, mati mshoblebi modian!
تاسو - ستاسو თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
t--e--–-tkv-ni tkven – tkveni
ستاسو سفر څنګه وو، مسٹر مولر؟ როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 1
rogo--i-o----r-t, -at--no----ler? rogor imogzauret, bat'ono miuler?
مسٹر مولر, ستاسو ښځه چیرته ده؟ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 1
s-- -ris--k--ni ts-li,--a--------u-er? sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
تاسو - ستاسو თქვენ – თქვენი თქვენ – თქვენი 1
tkv-- –----e-i tkven – tkveni
ستاسو سفر څنګه وو، هنګه شمیت؟ როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 1
r--o-------tkv-ni--og-auroba--kalba-'on---hm--'? rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
ستاسو میړه، میرمن چیرته دی؟ სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 1
sa- ---s --v-n- km--i- kal-a-'-no--hmit'? sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -